Re: [新闻] SPC 送6岁小男孩球棒被赞爆 大谷:他用

楼主: Irusu (居留守)   2018-04-13 15:09:29
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180413-00000114-spnannex-base
这篇新闻来源的应该是这篇吧。基本上大部分翻译都OK,翻错的是最后一段
大谷说的这两句。
“他の子に“くれ、くれ”と言われても困るので、そこは考えますけど。きょうは
良かったというか、すごく欲しそうな感じだったので。”
应该要这样翻比较正确。
“如果其他小朋友也说“我也要、我也要”的话我也会伤脑筋,所以(以后)要再想一下。
今天应该算是就刚好,因为他看起来很想要的感觉。”
给大家参考一下。
作者: klarc (拾月暗)   2018-04-13 15:11:00
下不为例了啦 那个小孩就第一个 敢要就有....
作者: eden3q (Eden)   2018-04-13 15:11:00
SPC还跳过耶XD 大谷还说,送他是希望他可以每天练习挥棒XD6岁而已,要怎么拿你的球棒练习啦!拜托!
作者: skywaiter (Love & Peace)   2018-04-13 15:12:00
そこは考えますけど 我会翻成 也有想到这一点
作者: AlexDelPiero (尤文队长˙老皮)   2018-04-13 15:14:00
采访语意来说应该是 "也有想到这点"比较通顺不过这篇原文翻译才是正解 SPC完全翻错....
作者: yuetsu (Super White)   2018-04-13 15:19:00
感觉应该是原po翻的那样 因为他用ます而不是ました
作者: sherlockt (虾排)   2018-04-13 15:24:00
现在的媒体真的很爱赶 翻错也不理.........
作者: milk1234 (milk)   2018-04-13 17:41:00
今天应该算是刚好,是什么意思?
作者: spector66 (天气预报)   2018-04-13 19:25:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com