楼主:
gang16 (koala)
2014-07-10 17:27:41小弟打过几年棒球,常常听到一些棒球的外来语,或者是一些球场上的俗称,分享给大家
,因为中文字发音的关系,有错请指正,或请补充,谢谢。
1投手:批加。2捕手:ㄎㄧㄚ加。3一垒手:花是豆。4二垒手:谁看豆。5三垒手:萨豆
6游击手:秀豆(秀逗?)。7左外野手:雷户豆。8中外野手:先达。9右外野手:赖豆
球:BO路。球棒(或称打者):八达。传接球:K机BO。安打:HE豆。全垒打:红不浪。
肩膀:咖达。曲球:咖不。指叉球:岔ㄝ。本垒:齁嗯。
垒边指导员要求跑者跑的垒包数,一个垒:几DE。两个垒:蛋(台语)DE。三个垒:撒DE
。跑回本垒:齁嗯。滑垒:粗漏。
只想到这样............
※ 引述《birding0530 (超级喜欢郭严文)》之铭言:
: 以前打少棒,常听到教练说,烂那有人要怎样怎样,因为教练很凶就也不敢问,有人知道烂那是什么意思吗。
作者:
zgoi (zgoi)
2014-07-10 17:29:001应该是皮甲 常言道 皮甲皮甲
指叉我听过的是念佛谷(fork)或霸茶(台语肉叉)
作者:
emperor (欧派‧萝莉‧狸猫‧翼)
2014-07-10 17:32:00不就日文唸法...
作者:
henace (交大谷翔平)
2014-07-10 17:32:00二缝线 铁支路(握的缝线很像铁轨)
作者:
fireneo (Josh)
2014-07-10 17:32:00司赖达=滑球杂康(自由手,垒球)
作者:
LADKUO56 (KYOUALL)
2014-07-10 17:33:00不就只是片假名转换的和式英文而已 -.-
作者:
emperor (欧派‧萝莉‧狸猫‧翼)
2014-07-10 17:34:00打日文还比较好唸...
作者:
Zphoenix (细雨双羊湖)
2014-07-10 17:36:00直接写日文不就好了
作者:
cdpicker (阳光、沙滩、比司吉)
2014-07-10 17:36:00尾音用斗比较像 法死斗 洒看斗 萨斗
楼主:
gang16 (koala)
2014-07-10 17:37:00对~垒球还有杂康~刚刚没想到
作者:
ck6a83 (河马-西波)
2014-07-10 17:39:00死干!
写日文应该会有人看不懂 写这样照着念还可以揣摩一下
作者: rhchen0530 (半调子) 2014-07-10 17:47:00
李宏义几棒?!有个常见的:欧肉 over
作者:
emperor (欧派‧萝莉‧狸猫‧翼)
2014-07-10 17:49:00是欧把
作者:
Ballwin (SHMILY)
2014-07-10 17:59:00烂那是跑者
作者:
Gamer1028 (我感觉™ 我认为™)
2014-07-10 18:00:00捕手不是 K假吗
作者:
LADKUO56 (KYOUALL)
2014-07-10 18:01:00日文是用kya 所以原po念法没错
作者:
DampierFor3 (Damp for 33333333333333)
2014-07-10 18:02:00日文碰到蝴蝶音都会念Kya,捕手高丽菜,念Ke就不对了
可以考虑写成罗马拼音,这样发音会更为标准例如捕手写成kyacha 中间手写成senta
作者:
prince (修纱窗纱门换玻璃)
2014-07-10 20:13:00肩膀:咖达? 不是 切球cutter 吗?