[新闻] 前运动家投手用推特实况他首刷“魔球”

楼主: a1982213 (Hasta la vesta!)   2014-07-04 00:49:18
资料来源:http://goo.gl/Zp1wlk
下面内容仅为英文练习之用,若发现有哪个记者有抄,我会向该网站检举。
另外内容其实不难。
===================================
Former A's Pitcher Mark Mulder Live-Tweeted His 1st Viewing of 'Moneyball'
前运动家投手Mark Mulder用推特实况他首刷魔球
By Kyle Newport , Featured Columnist
Jul 3, 2014
The hit movie Moneyball has been out since 2011, but former Oakland Athletics
pitcher Mark Mulder had never seen it before. On Wednesday night, he decided
to change that.
脍炙人口的电影“魔球”曾在2011上大银幕,但是前奥克兰运动家投手,马克.摩德却
从来没观赏过它。他决定在星期三晚上改变这项事实。
To make the experience better, he tweeted out his thoughts as he watched it
for the first time.
为了有良好的第一次观赏经验,他一边看一边推文出他的想法。
It all apparently started because Mulder's former Oakland teammate Tim Hudson
didn't believe he had never watched the movie:
这件事开始的原因是因为前队友,提姆.哈德逊不相信他没看过这电影:
http://goo.gl/UiG1YG (推特,以下皆同)
Since @kimberlybhudson husband doesn't believe I haven't watched Moneyball
yet, I'll watch tonight finally and give my opinion on it later.
“自从 @kimberlybhudson(译注:应为tim houdson的太座)从不相信我没看过‘魔球’,
我今晚会看他并说说我的一些心得。”
Mulder explained why he hadn't seen the movie before last night:
摩德解释自昨晚以前为何没看过这电影:
http://goo.gl/lDxkY5
There is no reason I haven't seen it yet. Just have not gotten around to it.
So I will tonight. That way all of @BBTN can ask about it.
“其实没有什么理由我不能看他,只是我单纯没看过。所以今晚我会看。你们可以问问BB
TN(台版叫好球带,另外这句不确定是否是这样的意思)”
After explaining himself, it was time to watch the film based on his former
team.
从他解释了一下之后,该是时候看根据他的老东家的故事的电影:
He had a complaint about Moneyball almost immediately:
他几乎刚开演就在抱怨:
http://goo.gl/Ob6HZ0
I've seen myself throw a pitch and now my ugly mug in first 2 min of
#moneyball
“我看见我投球,而且魔球头两分钟就有我的丑脸。”
Throughout the movie, the 36-year-old took the time to correct a few things
that may have been embellished:
再电影播放过程之中,这个36岁的球评修正了一些被改编的内容:
http://goo.gl/rNyUyA
No. We never paid for drinks from a machine in clubhouse.
“没有啊,我们从来没付过休息室的贩卖机半毛钱。”
http://goo.gl/MdPMec
No. Paul DePodesta didn't sit back with the players
“不是吧,保罗.德波迪斯塔没跟选手一起坐。”
http://goo.gl/lWhUKd
Jeremy never turned on music and team never did that after a loss.
“杰洛米从不开音乐,并且队上也也没作过那件事。”
http://goo.gl/MjcZ7F
Can't say I remember the Billy pep talks. Ha
“我也不记得Billy(主角Beans)在激励人心时说了啥,ㄏㄏ”
The movie did bring back one bad memory for the southpaw:
这部电影也让他想起了一些这只左投不好的回忆:
http://goo.gl/T7wZrB
Boy did I blow it game 5 against the Twins. That was a day game by the way.
Not a night game.
“老兄,我输了那第五场对双城的比赛,附带一提,那是个早场,不是晚场。”
His tweets weren't all negative, however. Mulder did give Moneyball a good
review:
他的推文并不是都是不好的内容。然而,摩德给魔球一个不错的评价:
http://goo.gl/hp2w7Y
Honestly thought it was a really good movie. Sure, things were embellished
but whatever. Still good.
“老实说这部电影不错。没错啦,虽然有些事被改编了,不过不管怎样,还是很棒。”
Mulder went 81-42 with a 3.92 ERA in five seasons with the A's, and he was
named to two American League All-Star teams during that span.
摩德效力五季于运动家队,缴出了 81胜42败,3.92防御率的成绩,并且在当时入选了
美国棒球全明星赛。
作者: PayKuo (柚子)   2014-07-04 00:51:00
未看先推签名档XD
作者: chienliang7 (RyoSon)   2014-07-04 00:51:00
作者: nkfcc (球春..)   2014-07-04 00:53:00
southpaw 是“左投手”的意思。所以那句要修改。
楼主: a1982213 (Hasta la vesta!)   2014-07-04 00:54:00
原来如此,我还以为是地名。
作者: rexxon (我要成为CP王)   2014-07-04 00:54:00
签名档很赞
作者: Dejan (塞尔维亚秃大叔)   2014-07-04 00:55:00
翻错好几个地方,southpaw是左撇子,文中就是指mulder
作者: drift024   2014-07-04 00:56:00
楼下moonshen
作者: Dejan (塞尔维亚秃大叔)   2014-07-04 00:57:00
day game就是日场,美职应该没有上午的比赛…
楼主: a1982213 (Hasta la vesta!)   2014-07-04 00:57:00
我再修改一下
作者: typhoonnat (台风耐特)   2014-07-04 00:58:00
BBTN = Baseball Tonight?
作者: cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)   2014-07-04 00:59:00
对啊 Baseball Tonight 就以前ESPN的好球带
作者: eon4 (崩星咆哮砲)   2014-07-04 01:00:00
pic.twitter.com/2c7P1dMkcT
作者: ayu0614 (小荣女)   2014-07-04 01:03:00
敢问阁下是哪家媒体,自行翻译的文章标题可用[新闻]?
作者: Dejan (塞尔维亚秃大叔)   2014-07-04 01:03:00
billy指的是电影主角beans, pep talk是鼓舞士气的谈话。并不是“billy pep说了什么”
作者: applehpsh   2014-07-04 01:05:00
原来外媒的文章不算新闻
作者: Dejan (塞尔维亚秃大叔)   2014-07-04 01:06:00
其他小地方就不提了,不好意思,因为是编译,所以比较鸡婆XDoops, 前面是beane才对
作者: applehpsh   2014-07-04 01:09:00
另外 你翻译"36岁老投手"不太对 因为他已经在当球评了XD
楼主: a1982213 (Hasta la vesta!)   2014-07-04 01:10:00
没有关系,你作善事心情好,我也学到一些棒球俚语,ok的恩,那我用OB如何?
作者: applehpsh   2014-07-04 01:11:00
没关系吧 我觉得无伤大雅啦XD
作者: ayu0614 (小荣女)   2014-07-04 01:17:00
不好意思,我的信箱满了,没有兴趣私信吵架。你要我建议标签我会建议用[分享],谢谢
作者: O0OO (绰号暱称)   2014-07-04 02:07:00
你跟该网站检举是没用der 国外也是引用来引用去的有媒体报导引用他更欢迎 增加知名度和流量
作者: sam9595 (帕帕)   2014-07-04 02:56:00
是说你抄你的翻译是你的著作权,你跟该网站检举的意义是?
作者: kyle123 (..)   2014-07-04 03:16:00
原po有些地方是故意翻错钓记者吗?
作者: michael3114 (千年的执著)   2014-07-04 03:19:00
你绝对不是国内第一个写这篇的...
作者: treeeasy (找个爱阅读及运动的妳)   2014-07-04 07:43:00
感谢翻译
作者: aaedta (一颗安静的树)   2014-07-04 08:54:00
谢谢啦
作者: ikew (wei)   2014-07-04 09:07:00
ettoday或now news很快就会贴一样的东西了不过他会反驳 :贴出的时间比较晚,就是抄??这我无法认同

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com