[问题] 日本棒球场座位的相关日文请教

楼主: ainosei (全部都是爱的错)   2014-02-04 08:45:43
有日本观赛经验者或是熟知类似日文的网友,
可以请教下列五个问题吗?
1.“バルコニーシート”是否就是“看台区”?
指上方没有遮蔽的观赛区吗?
2.“内野スタンド”的“スタンド”应该就是一般“观赛区”
或“观战区”之类的意思吧?我的理解中,和上方是否有遮蔽无关对吗?
3.“ネット里”的ネット应该就是バックネット=挡球网对吗?
4.“両翼ポール”的ポール就是球场两翼的“灯柱”吗?
5.“フィールド全体”的フィールド就是指“内外野”的合称吗?
以上,感谢有缘人的回答。
也希望以后有问题者爬文到这篇时多少获得帮助。
作者: cyp001 (医生叔叔)   2014-02-04 09:03:00
バルコニー=balcony 应该就是内野后方的自由座吧
作者: cyp001 (医生叔叔)   2014-02-04 09:04:00
东京巨蛋内野后方的自由座 其实就是商店街
作者: cyp001 (医生叔叔)   2014-02-04 09:06:00
虽说是自由座 但没有椅子 很多人都坐地上 不然就走来走去
作者: QesuRimuy (给速里慕伊)   2014-02-04 09:07:00
"両翼ポール"指的通常是全垒打标竿
作者: shian928 (米风)   2014-02-04 09:09:00
不会日文 光看片假名 2345依次应是stand net pole field这样应该可以透过英文理解
作者: QesuRimuy (给速里慕伊)   2014-02-04 09:13:00
"バルコニーシート"指的是这个
作者: QesuRimuy (给速里慕伊)   2014-02-04 09:14:00
作者: QesuRimuy (给速里慕伊)   2014-02-04 09:15:00
上面的连结麻烦自己再加个"g" 太长了我不会弄0.0
作者: cyp001 (医生叔叔)   2014-02-04 09:19:00
喔喔 原来如此 我以为就是自由座XD (平面图上看不出)
作者: specter1987 (Punk)   2014-02-04 10:11:00
给个建议东京巨蛋座位非常小 建议不要带太多东西去看
作者: specter1987 (Punk)   2014-02-04 10:12:00
作者: cucu1126 (日月)   2014-02-04 10:37:00
shian928大可不一定喔,还是有人不知道该转哪个英文字
作者: shian928 (米风)   2014-02-04 10:41:00
我意思是我不会日文啦 囧 没说清楚不好意思
作者: george0326 (米兰的小铁匠)   2014-02-04 12:46:00
推荐外野巨人指定应援席~上次刚好看到封王战超high的
作者: george0326 (米兰的小铁匠)   2014-02-04 12:47:00
还可以认识不少热血巨人迷~虽然大叔居多
楼主: ainosei (全部都是爱的错)   2014-02-04 15:24:00
感谢众推文。所以除了第1和第4,其他理解都没有错囉?
作者: dish (盘盘)   2014-02-04 15:57:00
作者: dish (盘盘)   2014-02-04 15:58:00
4其实就是靠外野的内野....
作者: dish (盘盘)   2014-02-04 16:04:00
バルコニー的椅子比较高级,而且有收纳式的小桌子可以摆食物
作者: dish (盘盘)   2014-02-04 16:07:00
那一区可以加价买Buffet

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com