Every game of baseball is an audition and Brian Grening's return to Taiwan
gives the Canberra Cavalry starting pitcher the chance to nail down a spot on
the Brother Elephants roster for next year.
每一场比赛都是测试会
葛雷尼回到台湾
让这位坎培拉骑兵队先发投手有机会
争取加入兄弟象明年球季的选手名单
Grening started in the game against Korean champions Samsung Lions on Monday
night in the semi-final of the Asia Series at Taichung Stadium.
葛雷尼周一晚间在台中洲际棒球场的亚职复赛中
先发对上韩国职棒冠军三星狮
And while the laid-back 28-year-old plays down the significance of any game -
''the next game is always the most important'' - it was an even bigger game
for him.
这位放轻松面对的28岁选手
用"下一场比赛总是更重要"
淡定看待所有比赛
但其实这场比赛对他来说意义重大
The Brother Elephants, who play in Taiwan's Chinese Professional Baseball
League (CPBL), were watching the Californian with an eye to signing him for
next year. If it wasn't for visa problems, Grening would have already played
for them.
隶属台湾CPBL的兄弟象
正在观察这位来自加州的选手,并希望和他签新约
当初如果没有发生签证问题
葛雷尼早就是兄弟象的一员
He has spent most of this year playing for the Lancaster Barnstormers in the
independent Atlantic League before the Elephants brought him across at the
end of August but he couldn't play because of visa issues.
他今年多数时候
都是在美国职棒独立联盟Lancaster Barnstormers打球
直到兄弟象在8月底找上他
但最终因为签证问题无法顺利加入
Grening has signed up with a Taiwanese manager and is hoping to return next
year to play in the 120-game CPBL.
葛雷尼已和台湾经纪人签约
希望明年可以加入
一年打120场比赛的CPBL球队
''I never got in a game, which is kind of a sour taste, but hopefully I
re-sign there pretty soon and get a chance next season with them or another
Taiwanese team,'' he said on Monday.
他在周一表示"我一场比赛都没投,有点不甘心"
"但希望我可以很快地重新签约"
"下一季可以加入兄弟象或其他台湾球队"
''I think they start again at the end of February so I'd go straight there
[from Canberra] if I re-sign.''
"我想他们(CPBL)在明年二月底会开始"
"如果重新签约,我就直接(从坎培拉)过去"
The Brother Elephants are based in Taipei, but they play both home and away
games all over the country to ensure every part of the baseball-mad
population gets its fix.
兄弟象的属地是在台北
但他们不管主客场,全国走透透
以确保能服务到每位狂热的棒球迷
Grening spent a month immersing himself in the Taiwanese culture, but not
many of his teammates even know he's been there.
葛雷尼花了一个月的时间沉浸在台湾文化中
但多数队友都不知道他曾来过台湾
While his mantra is just to focus on the next game, he admitted pitching in
the Asia Series finals would be a memory he'd treasure - along with the
Australian Baseball League championship win with the Cavs, an AA-class
championship when he was playing in the Minor Leagues and his one start in
AAA in 2009.
虽然他平心静气的秘诀是专注在下一场比赛
但他坦承在亚职大赛决赛投球
跟他和骑兵队一起拿下ABL冠军
以及他在小联盟的冠军
还有2009年在3A唯一一场先发比赛一样
绝对是让他珍惜一生的回忆
''[The Asia Series will be] way up there,'' Grening said.
葛雷尼说"(亚职)就是那么重要"
''I think everyone's enjoyed the trip and for us to win a game is a big deal
for the ABL and for Australia.
"我想大家都很享受这趟旅程"
"我们能够获胜"
"对ABL还有澳洲都是大事"
''We're writing the book as we go here and that's fun. I spent a month here
last season with the Elephant Brother Taiwanese team and that was fun, but to
be here with a bunch of Australian guys and the team I played on last year
it's a little bit more special.''
"从现在开始我们就是在写历史,这真的很好玩"
"我上一季在兄弟象待了一个月,那也真的很好玩"
"但和一群澳洲伙伴还有过去一年来"
"一同打拼的球队一起努力"
"当然还是比较特别"
Grening expected to be ready to start again for the Cavalry on Saturday in
their home ABL series against the Brisbane Bandits.
葛雷尼预计周六要再次担任骑兵队先发投手
届时他们将回到家乡ABL
对上布里斯本土匪队
Read more: