[问题] 请问日韩职棒洋将的名字

楼主: SpAng (木山人)   2013-08-23 10:26:48
请问日韩职棒洋将的名字是用本名,或是另外取的?
好吧!我承认是看到对义大洋将取名的讨论串后想到的.
话说回来,中职日本韩国籍的洋将好像通常都是用本名或自己取的?
(以前野中尊制听说不是本名)
很少发文,希望没违反板规.
作者: tkucuh (tku's cuh)   2013-08-23 10:30:00
我记得野中尊制是本名啊,后来改野中彻博。
作者: LupinVI (AAAA)   2013-08-23 10:33:00
日职是自己取的 旅日台湾人还一堆换口味改过
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2013-08-23 10:33:00
除非像东铌有自己要求名字 不然大多都本名
作者: VVizZ (我很穷)   2013-08-23 10:33:00
只有东铌是艺名登录
作者: lrh18 (鸟鸟安打王)   2013-08-23 10:34:00
野中彻博应该才是本名 是到台湾打球才取尊制
作者: shinshong ( )   2013-08-23 10:36:00
日本球衣是用英文字母,没这问题
作者: JASONZOU (阿煜)   2013-08-23 10:39:00
日韩的姓名都有办法用汉字写出来,没有音译问题
作者: VVizZ (我很穷)   2013-08-23 10:41:00
还是有问题 像统一的中岛就有两种念法
作者: JASONZOU (阿煜)   2013-08-23 10:41:00
另外日文中有专门拼外来语的片甲名,洋将姓名用片甲名拼
作者: JayReed (平心静气在网络上学习)   2013-08-23 10:42:00
请参考我写的 #1Hm-6Op9, 都有
作者: VVizZ (我很穷)   2013-08-23 10:42:00
所以也不是写英文就好 但基本上都是尊重穿的人
作者: akumakei (咩咕)   2013-08-23 10:42:00
日职都用片假名来当做洋将名字,片假名常用于外来语
作者: JASONZOU (阿煜)   2013-08-23 10:42:00
出来就好了
作者: akumakei (咩咕)   2013-08-23 10:43:00
当然也有少数日本人像铃木一朗也没用SUSUKI登录名
作者: akumakei (咩咕)   2013-08-23 10:47:00
球衣背后乃是罗马拼音,不像台语乱取马克,庞克,休克之类的
作者: newspeak (新话)   2013-08-23 10:53:00
日本的名不一定都有汉字 还是有音译的情况
作者: snocia (雪夏)   2013-08-23 10:54:00
以男性而言(谐星、艺人不算),名字99.999%都有汉字
作者: snocia (雪夏)   2013-08-23 10:55:00
另外就算没汉字,通常也不采取音译,而是去找对应的汉字
作者: hazel0093 (heart-work.info)   2013-08-23 11:03:00
韩国人呢?感觉韩国人有的好像也是用音去凑?
作者: VVizZ (我很穷)   2013-08-23 11:05:00
韩国人也有汉字名 只是正式场合才会用
作者: hcrcool (HCR)   2013-08-23 11:16:00
看到韩国外籍球员球衣是锈韩文 不知道跟我们一样或直译
作者: SkyeySea (南蛮人でござる)   2013-08-23 12:04:00
这十年来名字比较特殊的就是2005年在欧力士用"JP"(全名的
作者: SkyeySea (南蛮人でござる)   2013-08-23 12:05:00
头文字登录的Jeremy Robert Powell
楼主: SpAng (木山人)   2013-08-23 12:21:00
谢谢!韩国看起来要等苏州大回应了.
作者: gogoguide (汪)   2013-08-23 12:50:00
韩职大多是姓或名直译 韩文只表音不表意
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2013-08-23 15:00:00
韩职直接音译外国人姓名 包括华人两岸政治人物也是音译
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2013-08-23 15:01:00
韩国也不一定人人有汉字姓名 且现在很多学术场合也没在用
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2013-08-23 15:02:00
通常会强制使用汉字名 是在法律相关事务上 避免纠纷为主
作者: eegh (无语)   2013-08-23 15:04:00
诚泰的马力欧在韩国并非用Encarnacion,而是用-icion
作者: eegh (无语)   2013-08-23 15:05:00
译名太长的洋将,韩国人也会把他缩短

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com