Re: [问题] 义大犀牛 尊重很难吗?

楼主: setashuyo (seta)   2013-08-22 17:20:26
拿洋将名字来酸真的很有趣
综观整个中华职棒的洋将名字http://tinyurl.com/ms3l39z
其中原文直译的固然占了多数
但不就是个中文名字而已吗
就像Edinson Rafael Renteria为啥翻成爱迪生不是爱丁生
Kenneth Winkle为什么翻成温克龙 叫温克还差不多
Josmir Alexander Romero怎么会是锐猛 叫罗妹罗不是更好
随便抓几个出来都这样了
中文和国外的拼音文字本来就有所不同
这就是为什么外国人取中文名都很不像直译的原因
就像我推文提到的彭定康是Chris Patten
他女儿还叫彭丽思Laura Patten 彭洁思Kathy Patten和彭雅思Alice Patten咧
另外Jon Meade Huntsman, Jr.是洪博培 Gary Locke甚至叫骆家辉
但你能说他不对吗 不行嘛
而且义大也不是像以前兴农乱取什么鱼贝精 神真水
都已经有照名字部分发音翻成希克 柴克 达克 丹克(干嘛不翻莫斯克= =)了
要扯到尊不尊重我只觉得你在大声什么啦
※ 引述《knight888 (knight888)》之铭言:
: 义大今年一些作为 个人都蛮认同的
: 包括50万 曼尼 菜鸟日 以及一些正面的行销
: 但唯独洋将命名怎么反而开倒车呢?
: 尊重别人有这么难吗?
: Andrew Sisco你翻希克
: Zachary Hammes你翻柴克我都没意见
: 就连Jessc English翻英克都还勉强扯上边(但已经有点牵强)
: 但请问
: Juan Morillo翻强克 Matt Torra翻马克
: David Harden翻达克 Daniel Moskos翻丹克
: 这些是什么意思?
: 乱给洋将取名字 不是农药时代在干的蠢事吗?
: 球团在取名前有征求洋将同意吗?
: 真的很想问 现在是在克三_朋友
: 如果王建民在美国背上印Wangker
: 陈伟殷印Chenker 罗嘉仁印Loker
: 李振昌印Leeker 林哲瑄印Linker
: 大家做何感想?
: 义大犀牛 尊重别人很难吗?
作者: papa99913 (papa)   2013-08-22 17:22:00
你认真了0.0
作者: jlmin (ã„Ÿ( ̄▽ ̄ㄟ)﹋﹋ )   2013-08-22 17:22:00
枫康很强
作者: zgoi (zgoi)   2013-08-22 17:22:00
人家反串的吧@@
作者: sft005 (WTF)   2013-08-22 17:22:00
义大最近取名的确是有点起肖...
作者: puput (哈亚多)   2013-08-22 17:23:00
有个叫卤蛋的表示
作者: kevinlai (Good job!!London)   2013-08-22 17:23:00
克有点故意拉,主要是。话说回来都可以恢复原住名语了
作者: MRCFC   2013-08-22 17:24:00
二中人推一个~
作者: KiroKu ( who)   2013-08-22 17:24:00
罗妹罗XD
作者: same60710 (乂加藤小惠乂)   2013-08-22 17:24:00
我觉得不直译OK 但像以前一样取个啥力拔山比较有气势吧?
作者: kevinlai (Good job!!London)   2013-08-22 17:24:00
老实说写他们的姓大家应该都看得懂,实在没必要搞这套
作者: zgoi (zgoi)   2013-08-22 17:24:00
古早时代都有阿Q 枫康 什么的了
作者: worshipA (我有两个暱称格) (你有吗)   2013-08-22 17:25:00
你说的那串政治人物大都是自己取的吧...而且骆家辉还说过人人都应以自己的传统习惯、自己的名字为荣
作者: kurt28   2013-08-22 17:26:00
兴农表示
作者: buzz0116 (搅拌中)   2013-08-22 17:29:00
突然想到以前CBA宏国象的电波....
作者: OldPolice (老警察)   2013-08-22 17:30:00
球评有讲过阿 义大是从玄学的角度去取的
作者: kevinjeng (Mr.Kai)   2013-08-22 17:35:00
认同这篇!
作者: rover10 (這隻熊不會嘴砲)   2013-08-22 17:39:00
这算什么,前两年兴农洋将都叫陈焕阳呢
作者: daniela3kimo (阿竹)   2013-08-22 17:43:00
楼上好冷
作者: ji31g42go61 (谁是我)   2013-08-22 17:46:00
还有阳建福。(?)
作者: ghast159 (PaulGeorge24)   2013-08-22 17:46:00
他们就纯粹看不爽 跟他们解释这么多
作者: iceafu (没有偶然,只有必然)   2013-08-22 17:46:00
就酸民崩溃而已 但还是推你的认真
作者: qlz (())   2013-08-22 17:47:00
前两年别提了......orz
作者: Q00863 (阿棋)   2013-08-22 17:53:00
焕阳投~
作者: pink0518 (pink小日本)   2013-08-22 17:56:00
焕扬投XDD
作者: jenchieh5 ((”T□T)<喔~喔~喔)   2013-08-22 18:04:00
别的不说 强克的翻译根本...
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2013-08-22 18:07:00
鱼贝精听起来就像妖怪修成人形的角色~
作者: tp6m4xup6 (琳琳)   2013-08-22 18:08:00
自以为噱头
作者: pozx (iornspiderwoman)   2013-08-22 18:16:00
推你
作者: aoquan (鱼)   2013-08-22 18:23:00
推你认真
作者: pinkberry9 (BOBO_GDRAGON)   2013-08-22 18:25:00
陈焕扬我大笑XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: aa714564 (酱酱酱~)   2013-08-22 18:41:00
不好意思.二中是二水国中吗?
作者: farsky (我恨过敏)   2013-08-22 18:42:00
大卫-哈登=达克 XD
作者: smartlin2001 (妳让我看见美丽的世界)   2013-08-22 18:49:00
那你又在大声什么
作者: liafree (星羽~晴)   2013-08-22 18:52:00
犀牛坦荡荡
作者: monkeyjoe (活得更美好)   2013-08-22 18:59:00
台中二中啦,话说二林国中也叫二中
作者: Adollin (Adol)   2013-08-22 19:24:00
彭定康那是自己取的,骆家辉...他是华裔不能有中文名吗?
作者: medama ( )   2013-08-22 20:41:00
作者: oldsam   2013-08-22 21:01:00
骆家辉这名字是翻译的吗?
作者: Webb17 (Webb)   2013-08-22 21:12:00
山洪
作者: evilking (废死是西方版的吃人礼教)   2013-08-22 21:49:00
骆家辉那是他的本名吧
作者: evilking (废死是西方版的吃人礼教)   2013-08-22 21:51:00
他只是同时也有完整的英文名字
作者: guysBBBB (B)   2013-08-22 23:28:00
楼上死马林自己也是很大声啊^^
作者: sherlockt (虾排)   2013-08-23 12:04:00
XDDDDDDDDDDDD
作者: stevewu929 (Joker)   2013-08-24 00:29:00
无聊 自以为有梗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com