我家这只1y3m,最近开始让她接触英日语,有观察到一些有趣的现象,分享给大家
我发现幼儿在理解语言的方式很有趣,举例来说,我女儿很爱吃香蕉,之前已经认得香
蕉,无论是拿实物或是用书上的图片考她,都能明确指认,只差不会讲
于是有一天我放了一段影片给她看
https://youtu.be/VjyD0MOA5aY
没错,这是一段超莫名其妙的面包 X 香蕉 X 跳舞的鳄鱼?! 的动画,洗脑程度大概是,
即使不懂日文也会知道它在教バナナ(banana)
从我女儿的表情可以看得出来,她有发现这首歌用的语言跟平常不一样(因此她也比平常
看中文版巧虎认真很多XD)
晚上我问小妞,バナナ在哪里
嗯.....她竟然正确的指了香蕉
到这边我推测,幼儿接触到非母语的时侯,可能会用各种方式去连结她原本就知道的事
物
因此过了一星期以后我开始在睡前跟她说:おやすみ(晚安)
我原本就有使用很少的婴儿手语在跟这只半兽人沟通,平常我讲中文的晚安搭配手语,
换成日文的时侯也搭配了一样的手势
又过了几天,也就是刚刚睡前,我说おやすみ,这次没有搭配手势,然后神奇的事情发
生了,半兽人小妞用宝宝手语的晚安回应我!!
根据到目前为止的测试,感觉上幼儿对语言认知的建立是妈妈说的语言>>>>>>>任何教材
,包含各种音乐电视手机能接收到的都算,她好像会有自己的翻译机制,设法理解没听
过的语言,还满神奇的
※ 引述《tituti (When we float)》之铭言
: 大家好
: 由于人住在国外,婴儿对华语或台语的认知和发展需由我引导,由于外子是外国人,
彼此
: 沟通都使用英语,因此外子和我的看法是先学好双方国家的母语,英语可以稍微晚期
时再
: 学。
: 不过问题来了,最近正在找适合她的布书,有找到一、两款华语觉得还不错,但是若
论配
: 色、设计,整体喜欢的还是日语或英语的布书,因此相当犹豫。
: 不知大家在选择布书时是否会考虑这些呢?希望能参考各位妈咪们的建议,谢谢。
: ※ 文章网址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1544689332.A.850.html