[情报] 石井ゆかり 06月23日~06月29日の星模様

楼主: Koctrway (Kostya)   2025-06-21 14:25:17
どんどん忙しくなります。
期待され、必要とされ、プレッシャーを感じる场面もありそうです。
でもそれ以上に、あなたは“自分にはちゃんと、
この期待に応える力がある”とわかっています。
“どうすればいいか”が、わかっています。
ゆえに、プレッシャーを感じつつも、
その状况をどこか楽しむような心の余裕もあるはずです。
接下来会越来越忙碌
可能也会出现被期待、被需要而感到压力的场面
但你知道你完全有能力回应这份期待
你知道要怎么做所以即使感到压力,在你心里某处应该也有享受这状况的余裕
今引き受けている任务に対し、自分は力不足なのではないか?
と不安を感じている人もいるかもしれませんが、そんな心配は要りません。
力が足りているからこそ、任されているのです。
やってみれば、思ったよりずっと简単にできます。
“もう少し重い任务でも、けっこうできるかも”という手応えを感じられます。
也许有的人对于目前接收到的任务感到不安害怕自己能力不足
但你没有担心的必要,因为正是你有足够的能力才被交办任务的
实际动手去做了才会发现比你想像的要简单太多
你会有种即使再困难一点的事情也能应付的手感
一方、この时期じっくりセルフケアに集中する人もいるでしょう。
心身のコンディションをしっかりチェックし、メンテナンスできます。
これも立派な“任务”の一つです。
而另一方面最近也会有人集中心力在照顾自己身心吧
好好检查并保养自己的身心状况也算是一个不折不扣的任务呢
作者: turpentine (Woooooooooon)   2025-06-21 22:35:00
谢谢翻译!
作者: qoo6032119 (owl)   2025-06-21 23:06:00
感谢翻译啊啊啊啊
作者: guu0213 (蝶姜)   2025-06-22 00:34:00
感谢翻译
作者: topaz4587 (Topaz)   2025-06-22 01:14:00
谢谢翻译
作者: chensijue02 (斯斯)   2025-06-22 01:21:00
感谢翻译
作者: wearecop (土)   2025-06-22 10:33:00
谢谢翻译!
作者: tamaxd (塔瑪鈴薯)   2025-06-22 13:05:00
感谢翻译,相信自己QQ
作者: Gilotica (橘洛蒂卡)   2025-06-22 20:50:00
非常感谢 现在很需要这段话
作者: annieeeeeeee (贝斯特)   2025-06-23 12:10:00
感谢翻译 大家加油
作者: nickstone (Jiou)   2025-06-23 15:17:00
感谢翻译
作者: mitshy (笑猫)   2025-06-24 00:46:00
感谢翻译!
作者: chuckychung (chuckychung)   2025-06-24 02:38:00
好温暖 谢谢翻译 ♡
作者: messfang (水冗的黑狗)   2025-06-25 01:19:00
谢谢翻译
作者: yetnew   2025-06-26 09:27:00
谢谢翻译!!!!整个被鼓励到了呜呜呜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com