翻了翻 发现板上好像没人发翻译....
这首曲子是叙述一位孬孬的草食男对于自己喜欢的人那无法说出口的情愫,希望听了这首
曲子之后不敢表达爱意的男孩可以勇敢说出来,而女孩也能注意到周边有个笨拙的太阳正
在默默的照耀着妳!对成员的爱意更是要及早讲,否则就来不及了.....(叹
不器用太阳
アスファルトの热で 踏着炙热的沥青
街は逆上(のぼ)せて 沿着马路上坡
みんな スローモーション 路人仿佛以慢动作前进著
君の自転车がゆっくり近づく 妳的脚踏车朝我靠近
ワンピースの花が 风に舞い上がって 妳洋装上的花纹正随风飘逸著
キュンとさせるよ 如果我在此抱紧妳
仆たちは何か始まるのかなあ 我们之间的故事是否能就此开始
好きなのに 知り合って 长すぎる 虽然很喜欢妳 但是我们认识太久了
“海へ行きたい”って 君が言い出すから 妳对我说出了“我想去海边”
友达のままで 如果我们以朋友身分结伴一起去
海へ行って何をすればいい? 我该如何与妳相处呢?
仆は相変わらず 我又像往常一样
视线合わせず 避开你的视线
口が胜手に 从口中吐出的
欲しいスニーカーの话をしている 尽是喜欢的运动鞋之类无关紧要的话题
横をバスが通り过ぎた瞬间 从我们身边经过的巴士
さりげなく君をかばう 遮蔽住你那仿佛没事般的身影
仆は 不器用太阳 我是个笨拙的太阳
ただ君のそばで 照らしてるだけだ 只能在妳身边静静的绽放光芒
言叶にできやしない 什么好听话都说不出口
消极太阳 恋する季节が 我这颗消极的太阳 在恋爱的季节中
もどかしい感じで 以令人有些不快的方式
ジリジリ アツいだけだ 散发出一点一滴的热气
好きだけど 好きすぎて 我很喜欢妳 但是太喜欢了
(真っ直ぐには そう君を见れない) (已经无法直视在身边的妳)
これ以上 近づけない 所以我无法更进一步的靠近妳
(どこまででも そう続く青空) (这片青空无垠无涯的向前延伸)
防波堤の端 2人 我们两人坐在防波堤上
腰挂けながら かき氷食べて 咬著清凉的刨冰
“歯が染みる”とか 说著“牙齿变色了”
“こめかみが痛い”とか… 或是“太阳穴好痛”之类的
潮风に吹かれ 波を见ていられたら 一起感受着海风 一起观察著波纹
これもいいかな 如此或许也不错吧
君の一番近くにいるんだから 因为我在妳的身边吧
そんな仆の弱気见透かして尖らせた君の唇 妳的嘴唇仿佛已看透我的弱气 尖了起来
仆は 不器用太阳 我是个笨拙的太阳
出逢った时から 从和妳邂逅之时开始
ここで燃えるだけ じっと动けない 就在妳身边静静的燃烧 却无法行动
臆病太阳 我这颗胆小的太阳
近くに行ったら大事な君まで 如果向最珍视的妳前进一步
消えちゃいそうでだめだ 妳仿佛就会消失 所以还是作罢吧
好きなのに 好きだけど 虽然喜欢妳 即使喜欢妳
(この距离感 そうぎこちないほど…) (这份距离感 正是如此的笨拙...)
好きなのに 好きなんだ 虽然喜欢妳 就是喜欢妳
(この関系 そう青春サマーラブ) (这份关系 就是青春的夏季恋曲吧)
仆は 不器用太阳 我是个笨拙的太阳
ただ君のそばで 照らしてるだけだ 只能在妳身边静静的绽放光芒
言叶にできやしない 什么好听话都说不出口
消极太阳 恋する季节が 我这颗消极的太阳 在恋爱的季节中
もどかしい感じで 以令人有些不快的方式
ジリジリ アツいだけだ 散发出一点一滴的热气
好きだけど 好きすぎて 我很喜欢妳 但是太喜欢了
(真っ直ぐには そう君を见れない) (往前看时已经看不到妳的背影)
これ以上 近づけない 所以我无法更进一步的靠近妳
(どこまででも そう続く青空) (这片青空无垠无涯的向前延伸)
==
说出来就算被打枪也比较不会有遗憾,对吧?