楼主:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2022-07-04 00:19:51因为漫画状声词通常没有对话框 又都是特殊字体
要覆蓋掉很费工 弄得不好画面会很丑
像是早期大山文化的噗吱噗吱 就是画面杀手
但是状声词的存在也很重要 没了它就好比看A片转静音一样
淫靡的声音会使得阅读时更有代入感
借由状声词可以想像肉戏时的激烈 和体液喷溅的情景 有水声真的超色
状声词中文化的重要性就在这里
我比较在乎的是啪啪啪的碰撞声、以及抽插时的水声
口交能有稀哩呼噜的声音更棒
相对的 对于叫床的啊啊啊 就没有那么重视
大家看本的时候会care状声词有没有翻成中文吗?
作者:
heinse (heinse)
2022-07-04 00:26:00ゴゴゴゴゴ
作者:
SalDuar (in the dark码:)
2022-07-04 00:30:00有些很难翻,比如ひい——这种细细的从齿缝里出来的尖叫声中文没有对应的音
作者:
ice76824 (不成熟的绅士)
2022-07-04 00:37:00我觉得还好,而且有些状声词是满出来的
很多作者用拟声拟态词当背景或视觉素材,这种不翻没差角落边缘括号一下就好,毕竟一堆都是工口漫才存在的词
作者:
kazemi (猫&安德拉斯)
2022-07-04 00:55:00还好
作者:
liu2007 (è–¯)
2022-07-04 01:09:00对我来说有差,有些あああ的状声词会颤抖+爱心,基本上靠作者画工,这种的如果修改+翻译可能会是种扣分
作者: jamie1216 2022-07-04 03:19:00
九楼是那部
作者: sawa26 (小泽) 2022-07-04 03:28:00
都看得懂就没差
作者:
shuten ( [////>)
2022-07-04 07:27:00哈啊...哈啊...
有肯定比没有好,只是嵌字杀手,越来越少人做,有些还很难翻译
作者:
tonfans (统粉是你)
2022-07-04 10:10:00哈啊....哈啊
作者:
SangoGO (隐世的外来人Lv.1)
2022-07-04 12:59:00维持原型就好,不管是翻译还是修图都容易出事
之前看日直播说有次看到台漫觉得很有趣 状声词的部分例如缴械不是用[噗咻咻]而是直接写[射精射精]描写水声也不是[啪搭搭]而是[湿湿] XD其实仔细一想我还真的没特别发现原来是这样表现的
不懂状声词怎唸比较好 有时作者设定跟自己想像的不同
作者:
RamenOwl (星爆拉面肥宅)
2022-07-04 14:22:00还好 反正看得懂而且有些画面是设计过的 嵌字嵌得不好很破坏美感
作者:
lolicon (三次元滚开啦)
2022-07-04 16:53:00喔齁 哦 喔 (X
作者: ms0552764 2022-07-04 17:17:00
哼 哼 啊啊啊啊啊啊 翻成怒号声就不行
状声词比较像画面表现的一部分,美工没弄好不如不要翻,反正不大会去细看内容像韩漫都把叫声翻阿昂就很出戏,还不如放韩文在那
作者: n555123 2022-07-06 16:22:00
反正我看得懂,所以觉得状声最好不要翻,转换过程的流失比日常对话还多,而且有些近代才出现的状声词用来形容“动作”或“状态”,翻了味道就完全跑掉了,像ヘコヘコ,还有些作者状声词越来越爱用手写,用内建字体没那个韵味
作者:
unlucky (è¬ç¥žå»Ÿé–€å£å«åŒ–åder)
2022-07-07 01:49:00是,绝对影响。嵌字不必对状声词做无用功,花时间还得到反效果其一 华语是声音 壮声表达很差的语言 用汉字状声非常不直觉其二 状声词没有具体意义 也是用假名表示的 门槛很低 常接触ACG的就算五十音还没全部记起来 状声词也容易记起来不管追番 听ASMR 看4格漫画都好 状声词还是少数直接看假名 直接和日本状声词文化对应 直接联想到具体的声音翻译应该把重点放在具体句子的意义 说明上面还有真的要翻的话 罗马拼音化吧 要是顾虑到万年看不懂假名的绝对 不要 转成 华语 汉字 状声词 拜托 很败兴还有假如有纯中文本本 我强烈希望状声不要用汉字