[翻译] the GazettE新专访谈(转贴)

楼主: annieliao1   2015-09-14 00:51:25
以下转自迷迷音:
https://www.facebook.com/memenooto/posts/1640745236206753
the GazettE在8月26日发行了第七张专辑“DOGMA”。相对于近几年来实验性强烈的作品,
这次作品回归至乐团本质,黑暗而沈重。如同俱有“教义”意味的标题所示,这张专辑可
以让听者深刻而直接地感受到乐团的真随。今天,请到RUKI(Vo)来为我们谈谈关于
“DOGMA”发行的过程。
取材・文 / 藤谷千明 摄影 / Hiroe Yamauchi(PROGRESS-M)
来源:来源:http://natalie.mu/music/pp/thegazette02
———————-
──这次专辑不似过去加入许多回响贝斯(Dubstep)和女性合声元素那样俱有丰富色彩及
高度实验性,转而偏向扎实的印象。
这是有意如此做的。我们之前都是“前张专辑这边不足,所以在张专辑就这么做吧”这样
,是自过去的作品不断累积发展的乐团,尤其是在2011年发行的“TOXIC”开始,完全走向
“想要做出周遭都没有的音乐”那样十分具实验性的东西。当时有加入EDM(Electronic
Dance Music)元素的乐团也很少,因此我们就渐渐变成那样了。
──在那之中,尤其是前作“BEAUTIFUL DEFORMITY”更是集那走向之大成,非常视觉系风
格的抒情旋律和厚重的声响,还有领向EDM的元素等等,将各元素做了极佳的融合。因此这
次作品一改之前的风貌,转为简单直接且坚硬深厚的风格,令人格外有兴趣。这是有什么
契机呢?
去年一年举行了自第一张专辑“DISORDER”至第六张专辑“DIVISION”的回顾FC LIVE
(“STANDING LIVE TOUR 14 HERESY LIMITED再定义”),经过一年,我们发现我们现在
想要做的是华丽或革命性的声响。出专辑后进行约20场的巡回,大概花了半年时间做的专
辑乐曲要在短时间的巡回中转化呈现是很困难的事。多是透过巡回过后的一般演出,将这
些曲子放进歌单中,一点一点将其提升至完成的境界。所以去年是以将过去再定义的live
为主题,重新演过至今为止的作品,一边思考作为乐团我们该以什么样的姿态自处为是。
──这次作品标题“DOGMA”是“教义”的意思,是含有宗教的教导或戒律等等意思的字语
。会选这词跟乐团方向的决定有关吗?
是的。“DOGMA”是我们思考在现今的音乐生态中继续走视觉系这条路的信念和觉悟时得
出的词。在视觉系中不改变我们的风格,无论身处何处,皆会努力坚持、提升其质量。
将流行放置一旁,希望能把乐团核心的东西好好表现出来。 还有,“DOGMA”这标题也含
有独裁的概念,想要对乐迷揭示属于the GazettE的绝对音乐。
──专辑以“RAGE”为始,高速而可以想像其演出中气氛的热烈程度,再加上壮大开展的
“OMINOUS”也收录其中,乐曲幅度很宽广,无论哪首曲子皆被包覆于一贯的黑暗氛围之中

我们对于未来的走向,试图变得更加黑暗……也就是说有必要将属于我们的风格好好呈现
。虽然做久了就会变得不那么清楚,但不想要让the GazettE仅是昙花一现。因此,现在
我们应该做的事情就是将我们自己的存在感加深,所以希望能做出将乐团的信念具象化的
作品。
──“DOGMA”的歌词中有“混ざらぬ黒で涂りつぶす(以混杂的黑暗涂抹覆蓋)”。这也
是想让自己的色彩更加浓厚,在整个音乐生态中以孤高的存在姿态持续走下去的意思吗?
是的,我们不是很喜欢被和其他乐团归于同一类。在杂志上看到其他的乐团,也会不禁觉
得“果然还是the GazettE最帅气呢”(笑)。团员们都如此觉得,从以前就十分保护我们
自己的乐团,这点到现在也没有改变。所以看到别团也不太会觉得“真的很帅呢”。上个
世代的人当然是很帅气没错,看到同样身处音乐界中的人们也会觉得“嗯ー……”,不过
能够留下来的乐团大多都具有特异的存在感是吧?
──也是呢,留下来的乐团都具有特别的个性呢。
那么我们自己做the GazettE这乐团做了那么久后,现在又该如何呢?这么想着,便觉得应
该是要往更深的地方走去才对。像是在乐团结束的时候可以让大家说出“the GazettE就是
这样的乐团呢”这样,希望可以成为那样的乐团。
──就像是“DOGMA”的歌词中“闇となり饰ろう 有终の死を(以黑闇装饰 有终之死)”
那样呢。
是的。“那个乐团最后到底是想要做什么,实在搞不清楚呢”比起这样的评价,更希望听
到“the GazettE贯彻始终地直到结束”这样的话。我们希望可以“留下痕迹”。虽然是这
么说,但并不是说最近有预定要解散喔。我们还想要做到80岁左右(笑)。
(待续)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com