[征才] 红棒制作长期征求英中韩中日中译者

楼主: XmegumiX (每个人都是一个故事)   2019-11-11 10:37:58
──────────────────────────────────────
[必]企业/组织全名:红棒有限公司
[必]统一编号:28696819
[必]负 责 人:苏振威
[必]地  址:新北市新店区中兴路三段247巷8号3楼
[必]电  话:02-29155558
[选]传  真:
──────────────────────────────────────
[必]工作类型:笔译
[必]全/兼职:兼职
[必]涉及语言:英中 / 日中 / 韩中
[必]所属领域:影视翻译
[必]报酬计算:按件计酬,依案型不同,费率为每分钟影片NT40-100之间。
──────────────────────────────────────
[必]应征条件:来信应征请附相关履历并回答三个问题(详见以下其他事项)
[必]应征期限:长期征求
[必]联 络 人:巫小姐
[必]联络方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[选]其他事项:
诚征 英文、韩文、日文 字幕翻译 译者
我们是红棒制作,是一家一直在提供字幕翻译服务的小公司。
我们目前的案量增加的有点快,所以想要找长期稳定合作的伙伴。
我们目前合作的译者很多,现在的做法是,我们会把不同的案子,分发给手上不同的合作
译者。
有些译者可以做时间轴,有些译者可以听翻,有些可配合跟播(需要在AM00:00~AM4:00的
时间工作),也有些可以帮忙赶件。
但我们现在的案量,让我们已经无法应付这些发案和收案的工作了。
我们现在希望换个方式,想寻找可以稳定接案,长期大量合作的译者。我们希望找到几位
,每天可以为我们工作至少五小时的全职接案译者。
而且需要具备字幕译者的全部能力。也就是说需要具备以下能力:
1. 可以配合跟播(午夜工作)
2. 有听翻能力
3. 可以每天接案 (一周至少五天,一天至少五小时)
4. 可以制作时间轴 (我们使用TakeTC与Subtitle Edit(都是WINDOWS环境下的软件),
若目前不会,但愿意学习并接受训练也可以)
5. 本公司以WINDOWS作业,须自备可工作之WINDOWS电脑
我们想把案件集中发给这样的全能译者,让我们双方都有保障。
(初期还是会先以几个案子试跑,磨合顺利就会一直增加发案量)
我们公司的理念如下:
※希望提供高品质的翻译字幕
※希望具备最高娱乐性
※使用目标观众熟悉的语言方式
如有兴趣应征,请来信附履历,并回答几个简短问题
1. 你觉得作为译者,最重要的事是什么
2. 简述自己的个性
3. 简述自己在群体中,习惯扮演的角色
来信标题请依语种订:
应征固定译者_英中_您的姓名
应征固定译者_韩中_您的姓名
应征固定译者_日中_您的姓名
期待收到回音,谢谢
履历请寄 [email protected] 巫小姐收
(如有任何疑问请都寄到以上信箱,请不要回PTT信箱,谢谢)
作者: ssguava (passerby)   2019-11-11 19:59:00
要求不少,却不愿意找全职?
作者: Noreendong (Piglet)   2019-11-11 20:09:00
这种要求跟费率根本不成比例
作者: hinew93 (海牛)   2019-11-11 20:41:00
应征条件写兼职,下面内文又说要全职译者(黑人问号)
作者: keruma (我要冰枕)   2019-11-12 12:50:00
工作五个小时好猛喔!午夜工作
作者: dskdlkj   2019-11-12 16:23:00
如果是访谈节目你知道1分钟可以讲多少字了吗
作者: real4 (r4)   2019-11-13 01:58:00
明明要求一堆,报酬却超低,还一副高姿态,好像自己很追求品质的样子

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com