[征才] 0.8/字_笔_英译中_行销_3000 字左右

楼主: lawrence99 (最近天氣變冷了)   2019-07-06 00:33:14
──────────────────────────────────────
[必]工作类型:笔译
[必]全/兼职:不拘
[必]涉及语言:英翻中
[必]所属领域:商业
[必]报酬计算:0.8NTD/英文字,Fuzzy 依权重计算,合格的译者再深入讨论
──────────────────────────────────────
[必]应征条件:试译以下内容并站内信回复,需翻译精确,文笔流畅
品质良好者可长期合作,需懂得 trados studio 2011以上版本(最好是2014),
若不会使用软件恕无法配合
Drive policy compliance.
To stay in compliance, it’s important to establish policies, processes and
end-to-end controls.
Your policies are in place for a reason, and with well-publicized auditing
procedures, you can make sure they’re being followed. Just as importantly,
when you identify trends and knowledge gaps in specific areas of your
company, you’ll learn how to adapt your policies to match your business
needs.
第二段试译内容只占文件的一小部份,但需确定译者有能力处理
大部分内容是属于上面那些行销内容
In particular, XXXX or its affiliated companies have no obligation to pursue
any course of business outlined in this document or any related presentation,
or to develop or release any functionality mentioned therein.
This document, or any related presentation, and XXXX’s or its affiliated
companies’ strategy and possible future developments, products, and/or
platform directions and functionality are all subject to change and may be
changed by XXXX or its affiliated companies at any time for any reason
without notice.
The information in this document is not a commitment, promise, or legal
obligation to deliver any material, code, or functionality. All
forward-looking statements are subject to various risks and uncertainties
that could cause actual results to differ materially from expectations.
Readers are cautioned not to place undue reliance on these forward-looking
statements, and they should not be relied upon in making purchasing decisions.
[必]应征期限:2019/7/7 晚上12点前,但找到合适译者时会提早结束征求,太晚回复的
只能放入口袋名单等日后机会。。
[必]联 络 人:lawrence99
[必]联络方式:站内信
──────────────────────────────────────
[选]其他事项:如征得译者会上来更新文章,恕不一一回复,
另外来信请附上个人简历、站外电子信箱及联络电话,
试译通过者会先寄送 studio 档案给您,让您将试译内容填入并回寄,确认译者的确
有能力处理档案。
之后译案完成时,会需要您提供存摺帐号,以利汇款。
待译文件大概2~3支,可每交件一支后,我这边审查完后即汇款一支费用
当然,若信任我的话就一次汇也可以
(交回档案后大概半天至一天内处理转帐,需相同银行,这样不用手续费,这些到时详谈)
未来合作久了会采月结制,因为到时工作会很忙,方便彼此作业,谢谢
之后案量会很多,希望译者能重视此次机会并协助用心处理,个人偏爱好译者就一直
长期配合,不喜欢换来换去,这次是难得释出机会寻求新译者,确定合作的译者,我事后
也会上来发心得文,让好译者获得更多人支持。
还有一点最重要的,请保密任何处理过的文件内容,谢谢您。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com