[已征到] 中译日x3 每份6000-7000字 4/21截稿

楼主: FeAm (冷作絕望)   2019-04-13 17:54:02
[必]我已经读过且了解置底版规、费率、发文必读公告,并愿意遵守规定: YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 6000-7000字/每份委托 总字数 20000
(请载明字数,或估算大约总字数。违者直接删文。)
来信请告诉我,你希望担任哪一份委托&参考最后的试译文决定你想要的稿件
委托共三份:
1. 音乐家访谈:共5500字,酬劳6000 ( 已确认译者接案 )
  六位台湾音乐家访谈。会谈到些许数位音乐名词,但名词不会过深
  其中五位的题目相同,大约1/12是翻过一次就可以复制贴上,
2. 创作者对谈:全长约15000字拆作两份文件,按字数计算
  六位台湾创作者对谈,有许多台湾俗俚白话、日文名词、数位音乐制作过程。
  值得一提是对谈提到许多英文人名,有1/5的名词是不需要翻译的(但会照算字数)
2-A. 7280字 ( 已确认译者接案 )
2-B. 6980字 ( 已确认译者接案 )
[必]工作报酬:一字1元 *中文字数计价
有朋友告知此次翻译委托的价格以商业案来说过低。
想告知这份委托内容,将会在日本的同人贩售会上出版,主推台湾音乐,并非商业案。
可以参考试译文来决定要不要接这份委托;或有任何建议也可以寄信告知
[必]涉及语言:中译日(例:中译英)
[必]所属领域:音乐与动漫文化(例:教育/医学/法律)
[必]文件类型:访谈
[必]截 稿 日:4/21(若为急件,请加乘急件费率。计算方式请见置底公告)
[必]应征期限:征到为止
[必]联络方式:站内信、Gmail
[必]付费方式:可预付订金1/5,完稿三天内付清。付费方式采银行汇款。
──────────────────────────────────────
[选]工作要求:(若未提供请勿删除)
[选]参考段落:(提供部分段落让译者评估难度,若未提供请勿删除)
[选]试 译 文:
1.
以“自费出版”为思想核心,参与同人活动是兴趣、嗜好那样的存在。我不是科班
也不是音乐圈,这里遇到的音乐朋友其实还比较多。“自作自销”算是比较难得的
体验,从生产制作到销售全部在自己手上完成,甚至有机缘销售到海外,算是很特
别的。制作过程也能提升能力,渐渐可以接案子来做,算是很实际的附加价值。没
有特别想成为“同人音乐家”,同人音乐作品算是兴趣的产物。
2-A.
可是,当时我很担心的是,我们虽然很活跃,可是有没有实力能够走到未来的前方?
能不能走到无论是在台湾、或者日本各种地方,真的都能拥有听众的那种实力?我觉
得是有点虚。就算真的受到欢迎,有没有实力去支撑我们现在做的事情?其实我很担
心。所以说,不要走太快,慢慢把我们自己的战力建立起来,先把技术提升,作品的
数量累积好,我们有足够的作品,有足够的班底去撑起我们的社团。
2-B:
因为我是弹钢琴出身,所以我以为所有的音乐,不管要做什么、演奏什么,就算是
想要做Remix,你就要先把音乐弹出来。对于我来说,如果我要做一首曲子出来,我就
是要靠自己输入那些旋律进去。对于要弹琴输入这件事情……有一点执著。反正我的
音乐,就算是remix也好,都要是我自己理解完这个东西,由我亲手重新组成。如果做
乐团编制,会希望能看见一组鼓在敲打、会有吉他在旁边弹奏,然后把实体乐器的演
奏 put in 进去,再到DAW之中做变化。这有一点乐器本位思考的感觉。
[选]其他事项:(若未提供请勿删除)
──────────────────────────────────────

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com