请问发包长期配合的英进中影视字幕审稿(校稿)费用如何计算比较合宜呢?(非润稿)
希望已经有在翻译社或自由接校稿的板友 能提供行情参考~谢谢
我查到师大 影视翻译校稿费是翻译的一半 https://tinyurl.com/y69ma66m
本板置底文 只有文件校稿 费用是翻译的六成
内容是一般生活化的电影剧情长片
目前电影翻译按句计算的行情 听过的有$5.5-12/句
我想说 以翻译$6/句计算的话 校稿费是$3/句(上面政策可能没法给较高的价格orz)
问了译者朋友意见 修改幅度若达全部句数的五成 应以“翻译全片”费用计算
因为花了跟翻译全片差不多的时间精力
但是可能很难让上面理解翻一半+看一半为什么要给翻全片的价…这可以怎么跟他解说呢?
之前跟他说过 若要修改的很多 不如全片直接从头翻译比较快 一般人没法理解…
若已知部分影片翻译品质 全片可能有两成(或以上)的句子需要修改
是否一开始就应该并如何调高费用呢?
很抱歉没接触过校对收费 不太清楚一般可接受的修改幅度和行情(汗)
谢谢~~