◎帐号(译者或案主):aboa
◎评价(正评或负评):超正评,大大大推
○事由:
这次找 aboa 合作的文件是申请北美人类学博士班的 writing sample ,是我认为难度较
其他申请文件来说更为困难的一种文件,所以当时在找 editor 时也大伤脑筋。之前也有
过找别的 editor 合作论文润稿/翻译,但过程中因为对方不谙学术概念或是背景知识所
以来回花了很多时间,最后成效也不是非常好。所以这次申请时就决定一定要找至少是人
文社科专业背景的 editor 合作,就想到在留学版读过文章的 aboa 。aboa 有历史学的博
士学位着实让人非常安心,也读过很多篇他所分享关于英文写作的文章,对他的英文写作
能力也一百分信任,在后来的合作过程中也证明了我先前的期待完全没错。
我是十月下旬时联络 aboa ,那时其实是希望能请 aboa 直接帮我翻译一篇约两万字的研
讨会论文当作 writing sample ,因为当时我的正职工作和申请的工作已经忙不过来了。
但是和 aboa 讨论之后,他说因为翻译比起编修来说更为耗时,所以他建议我先将中文稿
件删减成八千字的中文(翻译成英文大约是六千字左右),这样会比较有效率。在讨论过
程中他也给了很切实的建议,也就是直接挑出文章的精髓概念,如研究方法、重点个案、
以及我最核心且重要的分析论述,而不是将每一段或每一部分精简。这个提醒让我后来在
翻写成英文稿件时帮上很大的忙,也让我重新 review 了一次这篇文章的脉络以及我最想
提出的分析贡献。
我用了一周的时间翻译出一篇其实可以说是惨不忍睹的文章,因为时间跟精力实在有限,
我几乎是没有进行什么修改就顺着写下来,所以我相信交给 aboa 的文章的完成度应该只
能说堪堪及格。我们约定一个月交稿,aboa 在这一个月内的时间里分成三次交稿,每次
的间隔时间都差不多(11/13, 11/20, 11/25),11/27 时 aboa 又将二稿编修的成果交
给我。实际上的工作时间不到一个月(11/4 交付,11/27 定稿),可以说是超额完成任
务。
aboa 编修的方式在他自己的推荐文里也有说,并非是逐字逐句的翻译,而是他会替你重
新将这句话用英文的思维说一遍。因此他帮我编修时,也会替我把我那些非常汉语式的句
子都修整成英文的逻辑。我的研究领域又相对偏僻深入,讨论稿件时 aboa 也有提到他做
起来也感到吃力,但是从 aboa 的修改中真的能发现他的确能进入人类学的语境来思考问
题,有一些我表达不精准、但又是核心分析的句子,他也会做很多注解问我这里究竟意思
是什么,我解释之后,在下一次的修改中就可以看到 aboa 做出了非常合适的修整。每次
的稿件拿回来,追踪修订都会多到一时之间打不开 word 档,真的超级用心。另外一个我
的文章比较难编辑的地方就在于专有名词太多(我是做中国研究,中国有很多“自己发明
”的政治概念和社会实践的语汇....),关于专有名词的翻译又是一大学问,aboa 在这
个时候也发挥了自己的专业,尽可能的帮我将该专有名词所指涉的现象/对象精准且清晰
的用英文表达出来。
最后的成果真的很满意,出来的稿件样貌不会是很多人幻想的“被化妆”过的文章,也就
是 aboa 不是那种很爱用精美辞藻或是高级 GRE 单字的 editor ;相反地,我觉得他的
编修重点是“将你试图说的事情表达得明白、清晰、有逻辑”,而我后来也学习到这才是
英文写作的重点任务所在,特别是学术文章。这不是作文比赛,没有人会因为你的文章用
了多少 GRE 单字而觉得你比较专业,而是你能不能精准地写明白你的想法。“精准”是
我觉得 aboa 编修文章的最大特色。 而且 aboa 自己学术能力也很强,面对类似但不相
同的学术背景的文章也能很快抓到文意,这点对后续修改讨论有非常大的帮助。
后来在和学校 interview 时也有被称赞 writing sample 写得很好,申请结果也很满意
(U Arizona, U Colorado, CUNY, Cornell)。写这么长真的就是要好好表达真的很感谢
aboa 的帮忙,在一开始接洽时 aboa 也有说他很愿意鼓励追求人文社科博士的学生,所
以他甚至在 writing sample 的价码上打折(超感人)。所以也想好好跟大家推荐这位用
心又能力强的 editor ,希望大家在 aboa 的帮助下申请也都能得到很好的结果!
◎至少择一填写
案件类型与成交价格 :Writing sample;按 SOP 收费标准 0-500 字为 2400元 ,之
后每增加 0-500 字,费用增加 800 元。6215 字,12,000元,
aboa 鼓励人文社科博士生价 10,800 元。