不久前帮前公司的同事接了公司另一个部门的一个翻译案
三分文件总共 4000多字 中翻英 电子公司生产管理文件
有点急 要求三天内交稿 含后面修改要在总共五个工作天内完成
他们本来是发去翻译社 结果翻译社报价26000 然后要十个工作天
同事问我可不可以帮忙 一个字两块钱
我想说发案部门的同事我也认识以前关系也不错 内容不难 又是我熟悉的领域
就答应了~ 报价就按照他们用word计算的字数 一字两元
翻完交件后也没再去想
前几天 他们又问说有一批也是生产管理文件 问我可不可以接
这次时间是没那么急 月底交件 一共八份 也是一个字两块钱
不过他们还没算字数 我想说好啊 反正不急我就接了
然后自己算了字数让他们跟部门报价 用word算一共12000多字
但这几天越翻越觉得奇怪 总觉得字数比word算出来的字数多呀~~
后来发现在字数计算框里 最下面还有一行字 叫做 包含文字方块 章节及注脚.....
我勾选后再去算发现字数差很多~~T_T
因为生产文件里有很多流程是用文字方块做的加上图文框
结果把每一份文件重算一次 发现总共差了3000多字........
把上次翻的三分文件再叫出来 重算一次 发现也差了大概快1500字.......
唉~~~~~一个字两元算 这次就亏了6000多.........
可是因为已经报价了 所以就是吞了 幸好翻译就是纯工钱没有成本
真是没经验啊~~~~ T_T