[问题] 电影字幕翻译价格(已爬文)

楼主: keepdown (keepdown)   2016-04-19 23:34:04
最近有一家国外公司向我接洽,应征他们的英进繁中字幕译者
该公司专门接欧美电影的字幕(应该是院线片or so they say)
他给我的报价如下:
· Translation: 2.00 USD per minute of runtime
· Proofreading: 0.350USD per minute of runtime
这样算下来,如果是一小时,就是120 USD
爬文之前有些文章好像一小时合理价格应该是4000~4500
这样的报价是否太低?
不过对方信里提到自己公司有proprietary software,比一般字幕软件省事,
"........As part of the translation process,
you will be receiving an English timed file
along with an empty shell file that you would use in translation,
a process that eliminates the time usually spent
in time-spotting of subtitles."
所以是否他的报价低,是因为他们自己的软件可以省掉很多字幕翻译上的麻烦?
谢谢各位~~~
作者: hooniya (hooniya)   2016-04-20 00:23:00
字幕翻译的断句 英文跟中文往往不大相同有英文字幕time code其实不一定有用很可能为了合乎原文断句而卡住搞不好反而更耗时
楼主: keepdown (keepdown)   2016-04-20 00:46:00
所以意思是报价太低了吗?谢谢
作者: preprice (V)   2016-04-20 00:58:00
台湾的公司25分钟节目都超过这的一半
楼主: keepdown (keepdown)   2016-04-20 01:56:00
谢谢~~ 那我去negotiate一下价格
作者: sellgd (李先生)   2016-04-24 16:53:00
这大概等于台湾的下包译社 去要至少3 usd起跳吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com