最近有一家国外公司向我接洽,应征他们的英进繁中字幕译者
该公司专门接欧美电影的字幕(应该是院线片or so they say)
他给我的报价如下:
· Translation: 2.00 USD per minute of runtime
· Proofreading: 0.350USD per minute of runtime
这样算下来,如果是一小时,就是120 USD
爬文之前有些文章好像一小时合理价格应该是4000~4500
这样的报价是否太低?
不过对方信里提到自己公司有proprietary software,比一般字幕软件省事,
"........As part of the translation process,
you will be receiving an English timed file
along with an empty shell file that you would use in translation,
a process that eliminates the time usually spent
in time-spotting of subtitles."
所以是否他的报价低,是因为他们自己的软件可以省掉很多字幕翻译上的麻烦?
谢谢各位~~~