帐号(译者或案主):Jacob Wu
联络信箱: urtranstw@gmail.com
评价(正评或负评):正评,非常推荐!
事由:
我是想申请2015秋季班的学生,虽然早就打完resume和sop的中文稿,也很有野心的想要
自己翻译请人检查就好,后来经过衡量还是想全力冲刺托福,就决定来找一名译者,并找
到Jacob。
爬了这个版的众多心得,也寄了几封询问信,虽然我只是简单的询问估价和一些问题,但
是Jacob不只认真的一一回复,还提出几点他对我sop的疑问和建议(五封信中只有他具体
回复和提问,由此可见他的诚意),再看到回信那刻我就决定就是他了!
之后的合作过程也非常愉快,我们用line通话过三次,每次通话前他都会寄文件给我再讨
论,里面是我的sop段落和他的建议或修改。每次通话都讲超过1个小时,这方面他很细心
的第一次通话前就询问我平常的睡眠时间,并配合我在12点前就寝的习惯。
因为Jacob说他不会逐字翻我的中文意思,而是要通盘的表达出我想呈现给审阅者看的内
容,所以他在翻译前彻底的了解我的工作经历、学习过程等,其中他仔细地询问为什么我
要在某段用某个文字让我印象深刻。
欧买尬,怎么可能打每个字的时候都记得当初在干嘛?
遇到这种状况Jacob都会耐心(可能很无奈)地提出几个可能,引导我找回当初打的时候的
灵感。遇到他认为不适合的词,他会先询问我为什么要使用、背后的意义是什么,再给我
建议,无论包装修改或删去。
就内容而言,Jacob一再强调这是我的sop,只有我才最知道我的经历和心境转折,他不想
写出不像我自己的东西,所以他真的问了好多好多好多问题。他甚至在我想不出来时要我
先思考,半个小时后他再打来,他要知道我的答案。
可能就是因为如此,他的修改才能完美的把我那显得有点囉哩八嗦的内容转化成通顺又简
练的文字,却很神奇的仍然完全符合我想表达的意思,甚至表达得更完善。重要的是,他
将我依照小标题写的片段文字连贯起来,经过润饰以后整篇sop展现出高度的故事性。
最后他没有修改掉我的小标题(就我的系而言可能有些标新立异XD),只是更尽力的让它们
与内容结合,显得创新而不是突兀真的是太感谢了!
他之前的推荐者都写的好热情,跟他合作后我完全可以理解这些好评的由来。
Jacob真的是非常优质的译者!非常非常非常用心(因为真的很用心所以要讲三次XD),完
全值得大力推荐!如果有机会我一定会再跟他合作!