各位好~~我是一名日文译者,目前正在处理一本LGBT的书
因为想尽可能正确且中性地表达,所以想请教一下大家的意见
如有冒犯,千祈见谅m(_ _)m
关于性别适合手术(Sex Reassignment Surgery)
最常见也最通俗的译法当然是"变性手术"
但是查了一些资料,发现似乎也有人认为这个单字带有贬义,不够尊重
如果要改成"性别重建手术"、"性别重置手术"、"性别还原手术"、"性别确认手术"
各位会建议采用哪一个词汇呢?
好像问了一个很奇怪的问题
但是为了更慎重地处理这个议题
还请多多包涵
先谢谢大家的回答了