我觉得真的使用不同的语言会用不同的思考模式
很难达到 "同时用三种语言讲一样的话去描述一件事情"
切换语言的时候除了外语的能力不如母语那么好以外
思考模式也会变成 觉得看"这个语言的人比较会接受的内容之类"
有点微妙的感觉
目前发的多语POST大概是如这样
范例1
我的家人 <3
想让家人对我放心,想成为我的宝贝妹妹最好的姊姊
I work hard for my Family.
I hope they always happiness.
no learning no money (lol
家族たちのために、何ができたい、何もできる!
がんばります~
每日新しい仕事习いたくて、闻きたくて…したい。
(虽说是三语贴文可是好像需要三种语言都会才能完整通篇的意思,我是不是为难我的
FACEBOOK好友?)
文法就不要那么在呼惹XD
(三つ违い语使いだけと……全部は违い文章ですwww
违い语使い时は违い気持ちですよ!)
(diffrent Language will different thinking.
perhaps, only can read chinese Japanese English will know all of my post....
lol)
范例二
我的Facebook好友越来越国际化
以后我发状态是不是要三语共构???
My Facebook friends are different nationality ,
maybe I need post by Chinese、English、Japanese at same time.
私のFacebook友达にはいろいろな国の方がいます
3つの言语で発表されるかもしれません...
范例三
my younger sister.
she ate yogurt by sheslef.
all on her face (laugh)
我们太后娘娘吃优格吃到满脸都是(Crying With Laughter Girl)
雨ちゃんはヨーグルト食べだから……颜が…
汚い…
サンタさんか??(Crying With Laughter Girl)
甘いのかすっぽいのか…どっちがいい(≧▽≦)b?
私は甘いの方が好きですが…
ダイエットために、一年以来アメなしの方がよく食べます、甘いのはあまり买いだ~