说到简写
最近在看HIMYM的时候
最常听到主角们用的简写是
"FYI"
从小学学英文到现在
从来没听过有人在用这句
别的影集中好像也没有出现
结果这句是 "For Your Information"
意思大概是“供你参考”“顺道一提”
看起来感觉跟BTW差不多
※ 引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之铭言:
: 有时候会看到美国电影或是美剧里面有邀请函
: 主角会提到 RSVP,怎么想都想不到是哪一句英文的头文字,
: 其实 RSVP 的原文是 Répondez, S'il Vous Plaît
: 傻眼吧,其实是法文来着
: 如果要翻译成英文就是 "please respond" (请回应)
: 或是逐字翻译 "respond if you please" (请你回应)
: 但是传到美国现在的用法已经有点歧义了
: 会看到有人说 Please RSVP 而且有一种很急切的感觉
: 但是其实原义并没有这么急切
: 而且本身就已经有 Please 的涵义了
: 不过语言就是这么一回事