※ 引述《likebike (小小折)》之铭言:
: ※ 引述《sp89005 (岚 ~ Arioka Arashi )》之铭言:
: : 台湾的译名真的是行行好吧
: : 什么叫做未成年爱狠大
: : 感觉就超脑的
: : ◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯溃▃▄▅▇◣
: : 妈的 因为片名而不敢去电影院(x
: 台湾译名其实有些还蛮有艮的XDD
: 因为片名会让一些观众决定要不要看,
: 我记得最深的好像是The Day After Tomorrow,
: 台湾翻译明天过后,
: 大陆好像直翻成后天,
: 看到后天我完全不会想看XDD
当初好像也是我第一个发文说这个故事的。
让我觉得傻眼的不是两岸翻译的落差,当时批踢踢比较疯的是
蚂蚁雄兵跟Top Gun两片。
我有特别买一片明天过后当证据、拍照。
重点是……
封面有一句英文The Day After Tomorrow,Where You Are?
下面简体字翻译:明天过后,你在哪里?
(明明就翻译的一摸一样啊!)
片名大大两个字,让我情绪奔腾!
后天!
后你迄夕啦ヽ(#ˋДˊ)ノ