※ 引述《ChenDao (陈到字叔至)》之铭言:
: ※ 引述《Jenny0725 (我是一只橘子喵)》之铭言:
: : 刚刚经过一个地方,
: : 看到前面外国女生的背包没关好……
: : 我:‘Hey!Your backpack ……’
: : 外:‘噢,谢谢你。’
: : 我:‘Your …………不客气!’
: : 等等,这段话感觉哪里怪怪的……XDDD
: 对啊
: 超怪好不好
: 因为应该是you’re welcome
: 不是your
: 请容我说一句
: You’re啦干
: 真的是无言欸
: 不能忍
其实我在想jenny有没有可能是因为
“you're”与“your”的发音一样,
所以当下回应外国人的时候
与发文时才打成“your”......。
我知道的“不客气”说法有下列几种,
仅供参考:
1. you're welcome.
2. a piece of cake.
3. not at all.
4. don't mention it.
5. anytime.
如果背包的钮扣没有扣好及
拉链没有拉好,
有兴趣的不妨查查看这两种怎么说。