PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
talk
Re: 这里是充满爱与闪光的偷可板
楼主:
sp89005
(åµ ~ Arioka Arashi )
2018-02-23 21:35:06
翻译这种东西真的很难
看得懂是一回事
但是要用中文组成完整的片段来说又是一回事
以日语来说好了
自从日语明显进步之后
其实有时候是用"日语脑"在看日语
根本脑子里面也不会把他想成中文了
自然而然就会懂了。
嘛… 要再组成通顺的中文来写的话又是一回事了
所以人家才会说 其实翻译也是再创作的一种
译文本来就会随着译者本身的见解和文化习惯等改变
继续阅读
[偷可] 肯德基
Garysnail
[偷可] 晚餐
Garysnail
[偷可] 追梦人
mono5566
[偷可] 小品有进benu的笔
claymath
[偷可] 十只橘猫九只胖,还有一只橘猫特别胖
mono5566
[偷可]
withoutice
Re: 这里是充满爱与闪光的偷可板
sp89005
Re: 这里是充满爱与闪光的偷可板
sp89005
[分享] 谢谢老板~
akikenshi
[分享] 开勋~
Jenny0725
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com