Re: [闲聊] 课本好色

楼主: WasHenryTsen (WasHenry0101)   2016-08-09 23:18:27
以上这些都小意思
课本没说的,是白居易的弟弟,白行简
没听过吗?就是<李娃传>的作者
他的作品之一《天地阴阳交欢大乐赋》由法国汉学家伯希和在敦煌石窟发现,
带回巴黎;又被荷兰外交家高罗佩翻译成英文,名闻世界。
以下节录
“于时入户兢兢,临床款款。
精在阳峰之上,滴滴如流;
指刺阴缝之间,暾暾似暖。
莫不心忒忒,意惶惶。
轻抬素足,纵揭裈裆。
抚拍胸前,虚转身如睡觉;
摩挲腿上,恐神骇而惊忙。
定知处所,安盖相当。
未嫁者失声如惊起,已嫁者佯睡而不妨,
有婿者诈嗔而受敌,不同者违拒而改常。
或有得便而不绝,或有因此而受殃。
斯皆花色之问难,岂人事之可量。
或有因事而遇,不施床铺;
或墙畔草边,乱花深处。
只恐人知,乌论礼度!
或铺裙而藉草,或伏地而倚柱。
心胆惊飞,精神恐惧。
当匆遽之一回,胜安床上百度。
更有久阙房事,常嗟独自。”
“然乃起鸾帐而选银环,登龙媒而御花颜。
慢眼星转,差眉月弯。
侍女前扶后助,娇容左倚右攀。
献素臀之宛宛,内玉茎而闲闲。
三刺两抽,纵武皇之情欲;
上迎下接,散天子之髡鬟。”
古代的文人一定很有研究....
作者: hu610346 (新莊王拍融)   2015-07-11 19:15:00
竟然都是这三队被炸XDDDD
作者: tsai1005tom (阿饼)   2016-08-09 23:24:00
看到睡觉两字笑了 也太白话了吧
作者: vincent1985 (西斯机器人)   2016-08-09 23:25:00
推 以前有听过 但没认真去研究
作者: aa97531aa (aa97531aa)   2016-08-09 23:43:00
所以整篇是在工三小
作者: skyjack57 (台湾NO.1ippon )   2016-08-09 23:52:00
请白话文翻译
作者: durian0816 (是梦寐以求的香奈儿)   2016-08-10 00:27:00
中间有一段是在野外欸 真酷
作者: nacy204327 (♥~超可爱✡小南C~♥)   2016-08-10 00:34:00
真精辟XDDDDDDDDDDD
作者: F12NLargo (吸特乐)   2016-08-10 03:53:00
这种才叫湿意啊
作者: sheep0121 (飞翔起因于渴望自由)   2016-08-10 04:24:00
不至于完全看不懂吧?
作者: rosy0911ya (女子虫累糸糸)   2016-08-10 13:16:00
我开始相信你了
作者: babycat170 (周慧豹)   2016-08-10 13:31:00
感谢分享你怎么看得下东东诗集QQ啊...推错篇 帮我3上句

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com