楼主:
Nianyi (Nianyi(念ちゃん))
2016-05-02 01:32:21最近生活充斥着各种不顺心
一月底,在搬离影响我最严重的妹妹一家(病灶)之后
我开始阔别两年之久的认真为自己的未来思考
在去年,因为一段时间的远离+每逢考试必紧张的初次手语翻译员考试,我落榜了
在那时我下定决心要努力一年,今年绝对要考上
今年三月底的考试
去年一整年,因为每天没日没夜的为家里凑钱、生钱、维持一家六口的家计
除了去翻译的时间,我从来没有另外练过手语........
在一月底搬完家可以好好为自己打算的时候,距离考试只剩一个多月的时间了
毫无意外的,再次落榜了
三月底手语翻译的考试结束,紧接的迎接的是七月的日文检定考试
才发现,一直自学的自己虽然跟日本人沟通无障碍
听说读都没问题
却在做测验题的时候意外发现自己完全可以说是文法底子悲剧到不行
会听、会说、会读,完全只是单纯每天无字幕的自接卫星日本电视台每天看了两年多而已
单纯单字量累积的比别人多,听得比别人多
正式场合要细谈文法弱到炸
(意外的读原文小说却没问题 = =")
试做过两回N2、N3试题(包含听力)
对别人来说比较难的N2,正确率约8成2
但相较简单的N3,正确率竟然只有6成5
已经有七月考试也是砲灰的感觉了,忍不住没自信的这么觉得
而立之年的我,还什么定职都没有
真的完全觉得自己超级一无是处的
朋友说我就像野猪,很认真的“乱冲”,然后被猎人射杀后死亡
大概就是我人生的结局
一直认定手语翻译是适合自己的工作的我
今后又该何去何从,我真的都不知道了
在还不够资深的阶段,完全就是只有坎坷来形容而已阿......