偶然come across这样的标题…
就点去看了(脑弱)
“人様にご迷惑をかけてはいけない”?“适切な迷惑”の挂け方がへたくそな日本人
http://www.ikedahayato.com/index.php/archives/24510
应该是关于大野更纱所著的‘さらさらさん’一书的评语和衍伸感想
其中引到
“人は谁でも、生まれて死ぬまで弱者になったり强者になったりするわけです。迷惑を
かけることは、自然状态なわけですよ。
でもなんとなく、‘人様にご迷惑をおかけしてはいけません’‘世间にご迷惑をおか
けしてはいけません’という同调圧力だけが强く残っていますよね。”
外话是前几天又把论语翻出来看,刚好有留意到
公冶长篇第五
子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”
子曰:“赐也,非尔所及也。”
(复制自 http://web2.tcssh.tc.edu.tw/school/guowenke/books/new_page_442.htm )
回到本文的部落格
まずは、自分が谁かに迷惑をおよぼしていることに気づきましょう。家族、同僚、
子どもたち。ぼくも仕事のパートナーに迷惑をかけてますし、読者のみなさんにもこの
ブログを通して迷惑をかけているかもしれません。
次に、互いにある程度の迷惑を许し合いましょう。迷惑をかけあって生きることを
前提にすれば、迷惑に対する嫌悪感も自然と低下していきます。谁かが自分の不可侵领
域を犯すようなことがあっても、“まぁ、お互い様だし仕方ないよね。私も迷惑かけて
るし”と相手を许すことができるようになります。
个人觉得这一小段蛮有用的(?)
很妙,其实或许都知道XD
但是从别人嘴里面出来就是比较可信为什么…
啊,附带一提我有找到さらさらさん的review网站↓
http://book.akahoshitakuya.com/b/4591133885
有机会想读读看‘困ってるひと’(台译:《困顿之人》)
呜嗯…