【台语歌曲】文夏《黄昏的故乡》:白云啊不要忘了带走台湾的乡愁
网志图文版:
https://www.b88104069.com/archives/4502
《黄昏的故乡》原为日文歌曲,演唱者文夏先翻译成中文,配合韵律创作台语歌曲。所有
曾经滞留海外、飘泊他乡的旅人,听到这首歌都会思念那块土地。
吉他简谱
作词:愁人/文夏
作曲:横井弘
G Em G G G G D D G G Em G G C D G
C G C C D C G C C D
叫着我 叫着我 黄昏的故乡不时地叫我
叫我这个苦命的身躯 流浪的人无厝的渡鸟
孤单若来到异乡 不时也会念家乡
今日又是来听见着喔~ 亲像块叫我~
叫着我 叫着我 黄昏的故乡不时地叫我
怀念彼时故乡的形影 月光不时照落的山河
彼边山 彼条溪水 永远抱着咱的梦
今夜又是来梦着伊喔~ 亲像块等我~
叫着我 叫着我 黄昏的故乡不时地叫我
含着悲哀也有带目屎 盼我转去的声叫无停
白云啊~你若唛去 请你带着阮心情
送去乎伊我的阿母喔~ 不时地叫我的~
五零年代台湾翻唱的日文歌曲
这首歌经得起时代考验。五零年代至今,稍具份量的台语歌手都会挑中这首曲子,总得好
好重新诠释过,宛如是在台语歌坛定位自己的一种庄严仪式。不仅仅是形式上的,而是切
切实实的情感共鸣,因为无论你是否真离开过家乡,歌曲开端那一声吟唱,余音回蘯,每
个人终究找到属于自己的乡愁。
大部份经典作品在最原始版本保留最多的神韵,能把《黄昏的故乡》歌词里诉不尽的情感
完全释放出来的,正是原创作者本人。
文夏是道地台南麻豆人。台南这个地方,是台湾四百年历史在地理意义上最适合的故乡了
,荷兰统治、明郑时期、清治时期,翻开一页页泛黄史册和古老地图,旧称府城的台南一
直是台湾这座岛屿的重心。文夏母亲在台南开一家“文化洋裁补习班”,小时候文夏和厝
边童伴玩耍,别人称呼他“文化、文化”,一不小心台语谐音唸错,有了“文夏”这个艺
名。
没谈过恋爱,唱起情歌也可以悽楚动人,更何况真正在爱情里肝肠寸断的失意人。《黄昏
的故乡》典雅抒情的歌词里,字字句句,文夏唱起来都有曾经飘泊思念家乡的场景画面。
他从小是教会圣歌班的渊源,初中时因为喜好音乐大老远跑到日本唸书,年纪轻轻尝尽离
乡背井的滋味,几年后文夏回到台湾成为流行歌手,免不了四处奔波演出,台南老家被搁
在一旁,只能在歌舞声中以嘹亮高亢的嗓音回味家乡。
因为留学经历,文夏喜欢将日本歌曲填上台语歌词,巧妙地揉合多元文化,朴实的大众语
言唱出当时人们深埋于心的情感,引起普遍共鸣,创造出许多和《黄昏的故乡》相同份量
的经典,文夏成为五零六零年代红极一时的流行歌手。唱歌之余,他收起麦克风转过身面
对镜头,竟也是11部台语电影男主角。拍片之余,再带着后来成为他老婆的文香等人,组
成“文夏四姊妹合唱团”随片登场演出。热热闹闹,为当时正准备经济起飞的台湾社会,
先提供一个稍作歇息的娱乐舞台。
《黄昏的故乡》到《云州大儒侠》
流行歌手的生涯大起大落。七零年代电视机出现在每个家庭的餐桌边上,《云州大儒侠》
100%的收视率汇聚成一股社会能量,最终是因“妨害农工正常作息”强制停播。好不容易
搭建的舞台被拆,文夏带着妻子文香离开,到日本、到东南亚,继续高声吟唱《黄昏的故
乡》。
虽然很想书写那么几段往事,但我终究和《黄昏的故乡》几十年的时间跨度勾不上边,没
买过黑胶唱片、没看过真正的留声机,从我小时候开始文夏已是上一代人口中的回忆了。
即便如此,可能偶尔广播电台播放过的“叫着我~~”,我认识了文夏唱过的这首歌,相信
听过的人心里都会留下印象,那是一首经典歌曲的力量。
岁月的马啼声没有为谁而停留,我自己人生也过了几十年,终于准备好了诠释这首歌。
吉他零零散散的伴奏声中,依稀瞥见当年从高雄到台北唸书,一列自强号火车由南坐到北
、再由北坐到南,寒暑假奶奶总盼着我回台南探望她说几句话。毕业退伍后台北工作,西
装笔挺扎著领带,和许多台北外地人一样心情,想着能否挣一块小小土地,不必再每月缴
房租。而随着两岸三通、台商大陆设厂的脚步,我终究离开台北成为外派台干,每两三个
月坐飞机跨越台湾海峡,也许是高雄小港机场、可能是上海浦东机场,或者无锡硕放、桃
园中正,数不清的夜晚从高空中看着遥远家乡夜景从模糊到清晰、再从清晰到模糊。
“叫着我~叫着我~黄昏的故乡不时地叫我……”
愿意驻足、聆听我歌唱的同伴们,莫笑我歌声水平吉他技术差远了,这只是我定位自己的
一种庄严仪式。
延伸阅读:
林强《查某人》:岁月沉淀过后的款款深情
https://www.b88104069.com/archives/4113
凤飞飞《心肝宝贝》:已经会自己走路的赞赞
https://www.b88104069.com/archives/4078
洪荣宏《若是我回头来牵你的手》:不容错过的台语情歌
https://www.b88104069.com/archives/4034