[读诗] 肖像 ◎马恰多

楼主: Qorqios (诗人Q)   2017-10-26 11:38:33
肖像 ◎马恰多
安东尼欧.马恰多(Antonio Machado, 1875-1939)为西班牙现代主义诗人,自传式的〈肖
像〉是其第三本诗集《卡斯底亚的原野》(Campos de Castilla, 1912)的第一首。
我的幼年记忆全在塞维亚的一个中庭
和有一棵柠檬树渐熟的开阔果园里;
我的青年,二十年在卡斯底亚的土地;
我的历史,一些事件我并不想记起。
我不是风流的马尼亚拉或布拉多敏(注1)
——你们也看到了我这不入时的穿着——
但我还是接了邱比特赐我的爱情之箭,
我爱几分全看女孩对我有几分亲切。
我的静脉里流着雅各宾派的革命血液,
但我诗句涌出的是宁静的清泉;
与其说我将教条时时谨记,
不如说我是好人中的好人。
我热爱美丽,在现代的美感里,
我采撷洪萨花园里古老的玫瑰(注2);
但我不爱现今如修容整面般的工艺,
我也不是吱喳新调的众莺之一。
我看不起空洞唱着浪漫曲的男高音
也不屑那些对着月亮合唱的蟋蟀群。
我停驻为从层层回声里找寻原音,
并专注听取多重原音中的一道声音。
我是古典还是浪漫?我不知道。我只想
留下诗句,如统帅留下他的剑:
那因为持剑者雄壮的手而出名的剑,
宝剑的价值并非源于铸剑者的精工。
我交谈的对象是一直与我同行的人
——独语者总期待有一天与上帝说话——
我的独白就是和这位好朋友对谈
他教导了我热爱世人的祕密。
终究我没欠你们;我这般写作你们才是欠我。
我认真工作,以自己的钱买
身上的衣服、居住的房屋、
给我养分的面包以及躺卧的床铺。
旅程最终的那一天来临时,
自此不再回头的船只就将离开,
你们会在船上看到我带着轻轻行囊,
几乎全裸,有如海洋的小孩。
●注:
1.马尼亚拉(Mañara)为十七世纪塞维亚绅士,布拉多敏 (Bradomín)是诗人同年代的
小说家巴叶.殷克兰(Valle-Inclán)虚构的“唐璜”典型风流男子。
2.洪萨(Pierre de Ronsard)为十六世纪法国诗人,著名诗作〈致卡桑德拉的颂歌〉将
少女比喻为美丽的玫瑰。
作者: kaifrankwind (大师兄)   2017-10-26 20:58:00
.
作者: ctra (流风)   2017-10-27 02:50:00
吱喳新调。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com