1996年的Twister
台湾翻译龙卷风
香港翻译龙卷风暴
今年的Twisters
台湾翻译龙卷风暴
香港翻译龙卷风
我本来以为是假消息
去查了一下香港新闻
香港的片名翻译还真的跟我们相反
https://bit.ly/4cPMnwq
【明报专讯】美籍韩裔导演郑一朔继《农情家园》后转拍灾难片《龙卷风》(Twisters),
上周五(19日)在美国开画,大收3220万美元,超出业界预期,首周末3天有机会以7460万
美元(约5.8亿港元),刷新20年前《明日之后》成绩,成为灾难片历来最佳开画纪录。
早前美国电影业界估计《龙卷风》首周末3日料收5000万至6000万美元(约3.9亿至4.68亿港
元),周四(18日)优先场已超出预期的700万美元数字,进帐1040万美元,到周五正式开
画,大收3220万美元(约5.8亿港元);业界随即把首周末票房上调至7460万,部分更估计
可突破8000万美元大关;无论是哪个数字也势刷新2004年《明日之后》6844万美元的开画纪
录,成为历来首周末最卖座的灾难片。对上以龙卷风为题材的《龙卷风暴》于1996年上映,
由《生死时速》占特邦(Jan de Bont)执导,《横财三分惊》标柏斯顿(Bill Paxton)伙
拍《猫屎先生》海伦亨特(Helen Hunt)主演,当年开画收4100万美元,全球收近5亿美元
埋单,估计新版的《龙卷风》也会有好成绩。
这样以后繁体中文世界讨论这两部电影会混乱吧
以后记得跟香港人谈到龙卷风暴时
他们指的是1996年的那部