[新闻] 【猛鬼声泣泣】推出爆笑"创译"中文字幕版

楼主: kkaicd1 (夏天的热浪)   2024-06-13 20:05:00
新闻网址:https://cciitw.pixnet.net/blog/post/234007680
《猛鬼声泣泣》推出爆笑“创译”中文字幕版 最强笑弹即将袭台
轰动泰国影坛的年度现象级恐怖喜剧《猛鬼声泣泣》,即将在7月5日于台湾爆笑上映。本
片不仅成为泰国年度票房第四名,总票房甚至飙破1.3亿台币,甚至被誉为“泰国爆笑编
年史”。自从台湾片商释出中文字幕版预告之后,便有不少网友留意到字幕似乎“别出心
裁”,纷纷留言:“哈哈哈!”“好爆笑!”“也太台了吧!”事实上,本片在剧情上,
大胆恶搞、嘲弄这一年当中,发生在泰国的政治、社会时事,有鉴于可能形成台湾观众因
为文化隔阂造成的理解问题,所以本片这次在预告与正片的中文字幕方面,不仅从一开始
就找来专业泰文译者,根据正片进行原译,之后更找来“鲁蛋叔叔声创工作室”合作“创
译”改编,尽最大力量呈现符合台湾观众所能理解的笑点,值得台湾观众进戏院一探究竟

中文预告:https://www.youtube.com/watch?v=DEH6Q7KNgRU
《辛普森家庭》鲁蛋叔叔团队 打造《猛鬼声泣泣》爆笑创译字幕
被誉为“泰国爆笑编年史”的《猛鬼声泣泣》,在泰国上映首日,就冲破2000万台币票房
佳绩,更接连登上首周票房冠军,目前更确定成为泰国年度票房第四名,总票房甚至飙破
1.3亿台币。片中恶搞不少近一年来,发生在泰国的社会与政治时事,片中除了融入泰国
方言与当地观众所熟悉的谐音哏之外,也明示、暗示许多泰国的社会事件。为了消除台湾
观众在观影时,可能出现泰国、台湾文化隔阂造成的理解问题,所以台湾发行商在本片的
中文字幕呈现方面,首先找来专业泰文译者,根据正片进行原文直译,之后更找来曾为《
辛普森家庭》(The Simpsons)、《盖酷家族》(Family Guy)等电视动画进行中配版的
“鲁蛋叔叔声创工作室”合作,在不违背原译字幕剧情核心理解的前提,进行在地通俗化
的“创译”改编,将部分可能造成理解隔阂的名词与事件,改以相对比较好懂、通俗化的
台湾流行语进行润饰,让观众得以在第一时间理解本片所要传达的内容,进一步增加观众
在观赏时的代入感,将尽最大力量符合台湾观众所能理解的笑点,绝对将让观众笑爆电影
院,敬请拭目以待。
这部在泰国热卖超过1.3亿台币票房的年度现象级电影《猛鬼声泣泣》,即将在7月5日爆
笑上映。本片剧情描述在各地从事灭鬼工作的桃姐(贾图隆摩乔克饰演),请来小帮手胖
糕(科蒂阿拉姆博伊)协助管理自己经营的男生宿舍。就在桃姐前往一处神祕村庄时,儿
子柯伊(威勒帝史马来饰演)突然中邪,让桃姐除了决定帮柯伊复原之外,一方面也打算
解开柯伊的中邪谜团。不过,她却发现自己陷入这个村庄的捉鬼行动当中。当她深入搜查
时,还遇到村里最阴魂不散的女鬼…。究竟这村庄发生了什么事情?女鬼的神秘过去又是
什么?而柯伊又能否从中邪当中恢复过来呢?
欲知本片最新消息,
请上电影官方脸书粉丝团https://www.facebook.com/ccasiaworld
与Instagram专页https://www.instagram.com/caichang_film查询。
作者: trustjohndoe (CHEN Ethan)   2024-06-14 13:10:00
好险我不看泰国喜剧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com