[新闻] 比利时荷语“恩索尔奖”性别中立奖项争议

楼主: mysmalllamb (小羊)   2024-02-06 12:31:10
新闻标题:Flemish film awards under fire after men win most prestigious gender-neutral categories
媒体:卫报 The Guardian
作者:Ashifa Kassam and Jon Henley
时间:Mon 5 Feb 2024 15.26 GMT
新闻连结:https://www.theguardian.com/culture/2024/feb/05/flemish-film-awards-
under-fire-after-men-win-most-prestigious-gender-neutral-categories
有得奖名单的另一则荷语新闻连结:https://www.ensors.be/nl/nieuws/prijzen-voor-1
985-wil-en-godvergeten-dit-zijn-alle-winnaars-van-de-ensors-2024
阅读心得:
本周我在 Netflix看了比利时新片《烽火两极》Wil (2023),查查新闻发现它是今年比利时“恩索尔奖”Ensor Award (旧称“法兰德斯电影奖”)两大赢家之一!这奖宗旨在奖励比利时荷语区影视,特别的是许多技术项目都把电影与影集混合起来竞争,电影大赢家是 Wil (2023) 影集大赢家则是 1985 (2023),有分电影与影集的导演编剧与演员奖项也是这两部囊括... 但问题来了:
电影与影集的最佳主演与最佳配角共四个奖项,全都颁给了男星,当然也引来争议!没办法,电影 Wil和影集 1985 都是警匪背景,主角都是年轻警察搭档、配角都是资深警匪长辈,既然这两出整体表现最优那演员发挥空间最大的多半也是他们... 可是演员奖一个女性都没有,这可令人不安,尤其此奖自 2022 开始在演技奖项“性别中立”后,已有 2022 & 2024两届由男演员包办四奖!
以下卫报文章我就用机翻翻译成中文,加上一点点自己修正。里面今年拿到电影主角奖的男演员 Stef Aerts、拿到影集主角奖的男演员 Aimé Claeys,都有针对这现象提出一点喟叹;文末还有引述更早时候比利时中坚女演员 Veerle Baetens (曾主演提名奥斯卡最佳外语的《爱的余烬》)的看法。有人指出“演技奖没有女性是个遗憾”,有人说奖项性别中立“立意良善但产业尚未成熟”,有人则说“男角可有缺陷可以使坏什么都行”但女角尚未能如此。
这奖虽小,但“演技奖项性别中立”也许是版友们会关心的议题?以下全文翻译,有兴趣者还请搭配原文加减看看。
新闻全文:
Flemish film awards under fire after men win most prestigious gender-neutral categories
法兰德斯电影奖在男性赢得最负盛名的性别中立类别后受到抨击
Actors say non-specific categories benefit men as industry still offers them more interesting roles
演员们说,非特定类别对男性有利,因为行业仍然为他们提供了更有趣的角色
The Flemish film and television awards are facing calls to temporarily do away with gender-neutral categories amid concerns that the switch has left women routinely shut out of the top awards.
法兰德斯电影和电视奖项面临暂时取消性别中立类别的呼吁,因为人们担心这一转变使女性经常被排除在顶级奖项之外。
At the Ensors awards on Saturday male actors cleaned up the categories for best lead and supporting actors. It was an echo of 2022 – the first year that the awards ceremony axed gendered categories – when men also walked away with each of the four awards recognising the best actors.
在周六的恩索尔奖上,男演员囊括了最佳主角和配角的所有奖项。 这是令人想起 2022 - 颁奖典礼取消性别类别的第一年 - 当时男性也带走了四个奖项,每个奖项都表彰了最佳演员。
The results prompted calls to temporarily revert back to the traditional format. "I think we should abolish it for a while and look for another way," actor Aimé Claeys, who won best lead actor for the TV series 1985, told the Flemish public broadcaster VRT. "Because there are just as many women who deserve just as much to win such prizes. But it's not working yet."
于是引起暂时恢复到传统分类的声浪。以《1985》获得电视剧最佳主角的演员 Aimé Claeys 告诉法兰德斯公共广播公司 VRT:“我认为我们应该暂时废除它,并寻找另一种方式。因为同样多的女性应该赢得这样的奖项。但它还没有起作用。”
The debate has cropped up since award ceremonies around the world began scrapping gendered categories. Last year the Brit awards, which went gender neutral in 2021 after realising that the categories excluded non-binary people, faced a backlash after the nominees for best artists were all male.
自从世界各地的颁奖典礼开始废除性别类别以来,这场辩论就已经出现了。去年,在意识到不包括非二元人群的类别后,英国奖在2021年实现了性别中立,在最佳艺术家提名者都是男性后,英国奖面临着强烈反对。
At Saturday's Ensors awards, held in Ostend, Belgium, the actor Stef Aerts said he recognised that the switch had been made with "good intentions" but had perhaps come too soon because of the barriers that remain for women in the industry, such as the "very different roles" being written for men and women.
在周六在比利时奥斯坦德举行的恩索尔奖颁奖典礼上,演员Stef Aerts表示,他认识到这种转变是出于“善意”的,但可能来得太早了,因为该行业中仍然存在女性的障碍,例如对男性和女性往往撰写出“非常不同的角色”。
Aerts said: "Once we've made that change, then maybe the awards can follow. But I think at the moment it's just a bit too early."
Aerts 说:“一旦我们做出了这种改变,那么也许奖项可以随之而来。但我认为目前还为时过早。”
As a result, the gender neutral awards end up "missing the mark" said Aerts, shortly after winning best supporting performance for the film Wil. "It's nonsense that there are no women at the podium."
因此,在以电影 《烽火两极》Wil 获得最佳主角后不久,Aerts说,性别中立奖最终“没有达到标准”。“颁奖台上没有女人,这很荒谬。”
In the run-up to the awards, women had accounted for half of the nominees for the top acting categories, said Wim Vanseveren, the chair of the academy thatrepresents professionals from the Flemish audiovisual sector. "We are very satisfied, although there could certainly have been more diversity in the result," Vanseveren told VRT.
代表法兰德斯视听部门专业人士的学院主席Wim Vanseveren说,在颁奖典礼前,女性占了顶级表演类别提名人数的一半。Vanseveren 告诉VRT:“我们对结果非常满意,尽管结果肯定还可以有更多的多样性。”
About 55% of the members of the academy are male, he said, though he did not know the gender breakdown of the 600 or so members of the academy who had cast their vote for the awards. “And that does not mean that men necessarily voted for men or vice versa. We all want to look at that,” he said.
他说,大约 55%的学院成员是男性,尽管他不知道为该奖项投票的 600名左右学院成员的性别分类。“这并不意味着男人必须投票给男人,反之亦然。我们都想看看那个,”他说。
He cautioned against drawing hasty conclusions over this year's result. "It's not necessarily the case that gender-neutral prizes always lead to something like this," he said.
他告诫不要对今年的结果骤下断论。他说:“性别中立未必总会导致这样的事情。”
Each year after the ceremony, the academy carries out a "thorough" evaluation, he said. "This year will be no different. We want to do this with an open mind and draw conclusions based on facts and figures."
他说,每年仪式结束后,学院都会进行“彻底”的评估。“今年也不例外。我们希望以开放的心胸来做这件事,并根据事实和数字得出结论。”
It is not the first time the Ensors awards have come under fire over the decision to do away with gendered categories. Last year the actor Veerle Baetens of the Oscar-nominated The Broken Circle Breakdown, laid bare what she saw as the shortcomings of the decision in an interview with the film magazine Fade to Her.
这不是恩索尔奖第一次因决定取消性别类别而受到抨击。去年,曾演出奥斯卡外语提名电影《爱的余烬》的演员 Veerle Baetens在接受电影杂志《Fade to Her》采访时暴露了她所看到的决定的缺点。
"Last year, we had the Flemish film awards and they wanted to make a gender neutral prize," she said when asked for her thoughts on the situation of women in film today. "And so, we had four women and four men nominated, but all four men won because their characters are far more interesting, far more exoticto see."
当被问及她对今天电影中女性状况的看法时,她说:“去年,我们迎接法兰德斯电影奖,这回他们想设立一个性别中立奖。”“因此,我们有四名女性和四名男性被提名,但四名男性都获胜,因为他们的角色更有趣,更奇特。”
She continued: "They have flaws, they can be dirty, they can be everything while women still can't."
她继续说:“他们有缺陷,他们可能很脏,他们可以成为一切,而女人仍然不能。”

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com