[讨论] 巨齿鲨二的字幕写“视频”

楼主: generalfungi (香菇将军)   2023-08-12 18:22:17
昨天看超级大烂片巨齿鲨
里面竟然出现视频两个字
当下超级出戏
记得那一句话是“我看了监控设备里的视频”
虽然这部片主演是吴京,他在里面也蛮常说国语没错
但问题是视频那句话根本不是吴京讲的,是一个洋人技术员说的,然后字幕就这样翻
之前听过一个说法,说视频这个字很早以前台湾就有了,只是在讲影像设备之类的东西,所以这样子写反而是正确的?
如果不是的话,翻译者、审稿人员还有片商在干什么?
作者: Miamiwadeong   2023-08-12 22:28:00
弑平
作者: hjklhandsome (小翼)   2023-08-13 01:32:00
玻璃碎满地
作者: IloveJayChou (天罡X地煞)   2023-08-13 01:39:00
奥本海默也一堆中国用语 现在一堆外包中国翻译
作者: pivotalHarry (手轩辕)   2023-08-13 13:29:00
早上好 老铁们 立马来看视屏 一起喜迎新社会主义中国 真牛B
作者: LOVEMOON3427 (没看过落枕吗...)   2023-08-13 14:46:00
翻墙五毛:年轻人都用残体字了 懂?
作者: KingSccasher (霸王鲜果汁)   2023-08-13 15:39:00
猴孩子是kâu-gín-á啊 跟支语有个屁关系
作者: xiaoyaozizai (xiaoyaozizai)   2023-08-13 19:28:00
喔。
作者: phantom78626 (小草)   2023-08-14 06:56:00
现在片商只要有在大陆上映的都嘛直接拿他们的字幕转成繁体来用,观影者不抵制这种文就一点屁用也没

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com