Re: [讨论] 2016了,台湾片商还是坚持神鬼系列吗?

楼主: leon131417 (挖肛尬黏TT欸)   2023-08-10 00:41:09
过了七年多
终于在今年的奥本海默这部片上
感受原汁原味 不加料的原始片名了
这部片的热卖 应该能促使片商翻译片名时
不要再加油添醋 失去原味了吧
※ 引述《leon131417 (挖肛尬黏TT欸)》之铭言:
: 如题
: 这问题很难用一句话打完
: 把电影标题原文,尤其是冷门人名类的
: 通通打成不相干的片名。
: 又或者是XX男星都会配专属系列的片名 神鬼XX 之类的
: 这应该是台湾片商长久以来,对于刺激票房所常做的方式之一吧
: 以前网络不发达 知道新电影的消息可能是在报章杂志、电视广告,或特别节目之类的
: 片商为了要吸引族群,会把冷门,或者单一单字从原文翻译难以理解这部电影在讲什么的
: 用一种特定剧情特定关键字的方式作为片名。
: 这种方式好处是在民众没有直接管道可以看预告片时,透过片名就知道大概在演什么。
: 缺点:不尊重原作片名,或者原片名有双关或有片名剧情关键点,无法得知。
: 但现在网络发达
: 大家只要随手一点,每部片在各国语言的预告片一下子就出来了
: 实在没有必要再搞一些有的没的很瞎的片名吧?
: 片商还有必要为了票房能吸引一般民众
: 而把电影在台湾上映时把片名弄一些全民XX 金牌XX 王牌XX
: 这类公式化的片名吗??
: 想跟大家讨论 指教 谢谢。
作者: ka0927085443 (奶霜)   2023-08-10 02:49:00
爆炸先生?
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-08-10 02:52:00
神鬼冰淇淋 神鬼大番薯 神鬼黑金钢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com