[普雷] 灌篮高手THE FIRST SLAM DUNK中文字幕版

楼主: TheoEpstein (Cubs)   2023-01-18 18:28:53
※ 引述《TheoEpstein (Red Sox→Cubs→?)》之铭言:
: 雷文防雷资讯页
: 先贴人权图
: http://i.imgur.com/27umX6I.jpg
: ↑ IMAX厅
: ↓ Bestia厅
: http://i.imgur.com/JyD3CcE.jpg
在日本看过之后,隔了半个多月,在台湾也看了,算第2刷吧(0.5刷不算的话)。
https://i.imgur.com/ShQHozd.jpg
青埔新光杜比厅的音效真不是盖的。
比日本东京池袋Grand Sunshine Bestia厅的音效好上不少。
今天这场观众水准也不错,该安静的时候都很安静,
除了一些应该是感动名场面的地方,有人笑出声音之外,倒是都还好。
(我没办法理解"赤木说谢谢大家"时就笑出来是怎样,要笑应该是三秒后的吐槽吧?)
至于手机有没有人在滑我就不知道了,我坐在全场最前面的F排......
https://i.imgur.com/paJwBCc.jpg
====以上防雷====
感想的部份其实跟之前一样。
当然这场我看得更投入一点,毕竟知道了剧情之后可以注意细节,分镜之类的。
但有件事还是要提醒一下。
“翻译有不少地方翻错”
而且不是我这样认为,散场时听到旁边很多观众都在讲怎么翻错那么多。
就算考虑到有些可能是跟小时候看大然的翻译不一样,但很多地方是真的翻错。
1.
比方说这球:
https://i.imgur.com/r2zzeDy.jpg
三井先说他手都举不起来了,然后快攻时流川传给三井。
山王的松本大喊“奴はうてねえ!!”(他不会出手)
结果电影这段,台湾字幕翻成“他投不进的”。
.....意思完全不对好吗
2.
“全日本”指的是日本代表队,要翻的话也可以翻成国家队/国手。
新增剧情有一段是三井看到安西老师跟妻子在跑步,躲起来不敢见他。
安西老师“跑慢点好吗”
安西太太“说什么啊,你是前日本代表耶”
这段翻译把主词翻错,翻成安西太太说自己是全日本选手....虽然不影响主线啦
3.
同样是全日本,樱木受伤,对安西老师说出“我只有现在啊!”的时候
其实这个是大然的漫画就翻错了(笑)
https://i.imgur.com/pAN5Gbg.jpg
樱木讲的是“全日本のときか?”(当国手的时候吗?)
大然翻成“全国大赛的时候吗”
电影则是翻成“全日本比赛的时候吗”
先不说大然了,电影这个照字面直接写"全日本"不叫翻译好吗....
安西老师以前是国手啦。
4.
新增剧情。
赤木高二的时候,比赛输球,
比赛中没办法把球传到篮下(被抄)的高三学长,赛后嘲笑赤木跟宫城。
嘲讽宫城的时候,赤木走过来说了一句“宫城はパスができます”,
这句当然是指“宫城能把球传出来”,结果翻译翻成“宫城会传球”。
...就算要翻成5~6个字也是“宫城能传球”、“宫城能传出来”好吗,会传球是什么。
(题外话,赤木对这样嚣张的学长讲话都仍然是用敬语...)
5.
樱木忍着背伤上场,笑自己队友没有他就完全不行。
‘ヤマオーなんて、通过点に过ぎん!’
(通过点指的是"往目的地的途中 所经过的地方")
这边中文字幕翻成“山王不过是个过客”,意思跑掉了,
大然漫画是翻成“山王不过是个小障碍”,
还比较接近原意(对自称迟早要往世界舞台的樱木而言,山王只是个半路上的障碍)。
大概是这样。
我尽量不去看字幕了,记忆中比较明显的错误就这些。
至于口语上比方说回忆中宗太幻想自己对山王拉竿上篮那句翻成“好痛”就算了。
所以,我三刷应该是二月初去日本的时候,希望还有特殊厅可以看吧。
https://i.imgur.com/pdFuzb1.jpg
新宿这间杜比厅,目前一天三场灌高,但两周后不知道怎样....
=====
这部片很值得去特殊厅看,音效好的厅很适合,因为配乐跟缓急安排是真的很棒。
不过故事上好恶参半也是真的,毕竟有人不喜欢宫城当主角。
我自己是很喜欢这个角度可以带到更多的赤木跟三井,
毕竟湘北老人组是我比较喜欢的角色,尤其是赤木刚宪。
(呃,一部份是我国中长得有点像那样...)
这次也是看到安西评每个球员时“赤木跟木暮打下的基础”这句时,有点掉泪了。
赤木带领着这样一群人打进全国,他背上的重担是难以想像的。
在故事的最后他终于碰到了一群好队友,让他不用一个人扛着球队。
电影版更加上了一个小设定,赤木从宫城一进湘北就看好他,要他喊出声音,
在暂停后开作战会议时,更是把喊口号的任务交给了宫城,象征了传承。
(漫画只在最后一话说宫城当了新队长,但电影却补上这一段更为深刻)
或许对一些人来说是宫城外传,但我是带着看到更多赤木三井的感觉去看的。
又或是在那场赤木高二的比赛(学长传不进去,高一宫城在板凳跳脚),
长发的三井也站在场边,看不下去离场“打得真烂”,这些新剧情都是让我喜欢的。
甚至三井投进那个四分打的时候,有一个小动作“抱着自己的左膝”。
漫画也有,一小格 (我当下其实就是左边那位那样了)
https://i.imgur.com/n9L49D4.jpg
这段我也是看了巴哈那篇《THE FIRST SLAM DUNK re:SOURCE》心得,
才知道本来电影应该是要更加着墨的,可惜删掉了一部份。(但还是比漫画多一点)
文章连结:
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=38144&snA=16819
这些小细节都是让我很感动的地方,不止是宫城,而是“湘北篮球队”的五个人。
借由宫城来带出更多的赤木跟三井,或许这样也不坏。
总之,
“行け!リョータ!”搭上"第ゼロ感"这首歌的瞬间,把故事的两条线做了收束。
到散场前我脸上的泪痕都没有干,就是我对这部片的评价了吧。
以上,一点心得。
PS.
https://youtu.be/v6ddeotX7K0
这几天都在听这首"第ゼロ感"(笑)
作者: goodnight4Tw (玫瑰色的你)   2023-01-18 20:53:00
好奇问泽北反击后 宫城带球时说 真难想像同年龄里有这样的人 想必他十七年来都只有篮球吧!“我”不也是吗?(台配) “你”不也是吗?(日配 镜头看向流川 但英文字母是"I") 请问这段日文到底是说什么?感谢
作者: rainingalong   2023-01-18 23:53:00
作者: skywalker219 (秋风落叶)   2023-01-19 09:08:00
因为赤木也不是那种会跟这几个问题儿童说谢谢的人呀,否则哪有后面的吐槽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com