[讨论] 翻字幕的知道现在大家英文不差吗.

楼主: flareliu (homo1021)   2022-04-23 10:48:17
昨天早上去看妈的多重宇宙.
看到很生气.
那个字幕不叫翻译. 叫瞎编.
如果说是国外的名人或迷因翻成台湾类似的就算了.
圣派翠克节改成台湾的节日很好. 毕竟台湾人不懂.
很多地方都是硬要.
偏偏里面的英文也没有难到听不懂.
(毕竟秀莲搞不清楚he or she.)
让我的耳朵和眼睛也变成多重宇宙.
坦白说这些恶搞很多都是乡民梗.
我是乡民都觉得突兀了.
不是乡民的看了应该会更火大.
套句亮子的话.
戏说不是胡说. 改编不是乱编.
作者: zitoneverwin (东山鸡头)   2022-04-23 11:06:00
海外留游学文教机构EF连续7年发表全球英语能力指标,今年台湾在全球88个受调查国家中,成绩位居第48名,属于“中间偏后”,在亚洲排名第10,落后韩国、中国。2021英语能力程度揭晓 荷兰卫冕 台北输给北京、河内
作者: tzouandy2818 (Naked Bear)   2022-04-23 11:39:00
我记得之前板上不是有个译者就跳出来战 说不喜欢乱翻的人没幽默感还是怎样的吗 代表其实一部分二创译者也是自我感觉良好吧在地化跟乱翻完全是两回事吧在地化——GTA5,乱翻——辛普森不过看辛普森台配的状况 乱翻在台湾也是有很大市场的
作者: fairbankslin (Fairbanks)   2022-04-23 13:29:00
有些硬要翻成乡民梗真的很无聊又俗气

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com