楼主:
nobady98 (1+2=3)
2021-11-05 20:48:34怕标题太长,是说标题最多是几个字符?
以后方便控制字数
总之就是两岸有时候会吵电影的译名,谁翻的比较好之类的
然后我每次上维基查资料时,通常都会有中港台译名
台湾和香港有上映,所以有正式的片名很正常
啊中国没上的片一堆,他们的译名是从哪来的?网友吗?
随便举几个
我只是个出租车司机→中国译出租车司机。
圣欲→中国译圣母。
杀手保镳→中国译王牌保镖。
自杀突击队 集结→中国译X特遣队:全员集结。
大逃杀→中国译大逃杀(大逃杀1:东京圣战)。
还是真的这些片都有在中国上映,只是我不知道而已= =
战译名的时候我都觉得
https://i.imgur.com/dgNSyen.png
你们有上映?有正式片名?