《日本史上最烂翻译片名?》我跟前男友搭轻型飞机却发现机师挂了 轻小说片名遭到负
评轰炸
https://news.gamme.com.tw/1716344
去年12月31日已经在台湾上映的电影《空中谜航》最近终于要在日本上映了,然而日本片
商翻译的片名却被认为翻得太烂,还没上映便遭到负评轰炸!日文版片名翻译成“我跟前
男友搭轻型飞机却发现机师挂了”,如此直接将简介写在标题上,就被批评听起来简直像
是轻小说一般,根本没有用心翻译。然而看到日本网友们讨论得这么热烈,或许也达到得
宣传效果,对于片商来再成功也不过了啊~~
欧美
https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclKKbp6U.jpg
台湾
https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclKKbp6Y.jpg
日本
https://images2.gamme.com.tw/news2/2021/63/44/qJeTn6SclaSVp6Q.jpg
我跟前男友搭轻型飞机却发现机师挂了(元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじ
ゃった话)这个片名立刻遭到日本网友们痛骂一顿,不但宣传片被负评轰炸,推特上也被
批评声浪给淹没了……
“哇,这日文片名……日本终于沦落到这个地步了……”
“超狂的日文片名出现了!网络小说是吧!”
“超像轻小说w”
“是想借由轻小说风格的片名吸引观众吗?又不是异世界转生作品。”
“拜托不要把简介塞进片名……”
“从来没看过如此夸张的日文片名,原名明明是‘Horizon Line’。看到日文片名就让人
不想看了……很抱歉……”
“我跟前男友搭轻型飞机却发现机师挂了于是转生到异世界!虽然有着开外挂般的无限军
武火力,却遭到勇者小队驱逐,于是我决定隐藏最强实力享受制空权无双的后宫慢活。”
“对于爱看《空中浩劫》的人来说,是一部相当有吸引力的电影,但是这个垃圾翻译片名
不能想想办法吗?”
“到时候听到电影院工作人员流畅说出‘让各位久等了,20点10分上映的《我跟前男友搭
轻型飞机却发现机师挂了》现在开放入场。有票的客人请……’就会觉得他认真练习过了
吧,各位工作人员请加油!”
“至少这个片名一定会名留青史,所以我倒觉得还不错。”
虽然这个翻译片名让本片还没上映就招来批评,但这同时也代表未演先轰动,造就莫大的
广告效果!所以对于片商而言,已经可以算是相当成功的翻译了啊~~