[讨论] 最近的翻译是不是没在乱搞什么老天鹅了

楼主: Dooo (腊肠狗切半去尾)   2021-01-28 12:18:30
哥吉拉大战金刚的预告一出
马上唤醒我看上一集不好的回忆
记得片中不只一次把oh my god 翻成老天鹅
我觉得超级烂的啦
如果是笑料片的话就算了
可是上一集就是很紧张的看着海中的哥吉拉然后跳出一句老天鹅
本来紧张和压迫的感觉都没了
现在有点担心第三集翻译上会有一样的毛病
不过回想一下
这种翻译风格在去年好像有消失的迹象?
刚刚查了一下
两年前还有版友在抱怨一样的事情XD
https://i.imgur.com/OyHoIqg.png
作者: devilmanamon (安翊辰)   2021-01-28 13:38:00
那敢情好
作者: wittmann4213 (玄武岩)   2021-01-28 19:30:00
电影没人看字幕?常识?
作者: WestStTeen56 (西街少年56)   2021-01-28 20:05:00
老天鹅娱乐蛮赞的啊
作者: bbcumback2me (射回来吧宝贝)   2021-01-28 21:48:00
最简单用个“妈呀”也可以,老天鹅真的不知道在哪招
作者: mosqutiolamp (捕蚊灯)   2021-01-29 08:19:00
台湾翻译水准很低啊,重要台词翻烂是常态翻错不少见

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com