PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[讨论] 攻其不备电影
楼主:
andyajacky
(你当我锥子?)
2020-07-06 12:40:08
在电影中有一幕大麦上大学的场景
有一建筑物上写了句英文
https://i.imgur.com/HcYJJri.jpg
当下觉得不错,留了下来
但事后去估狗才发现
他这段话是出自圣经,原文是:
“With man this is impossible, but with God all things are possible ”
好奇的想问一下英文好的人
电影中是故意用不同单字,让他有别的意思
还是说单纯单字弄错?
谢谢指教
作者:
zitoneverwin
(东山鸡头)
2020-07-06 14:02:00
你是想问impossible/possible 还是man/men 要不要讲清楚?
作者:
candyrainbow
( )
2020-07-06 14:23:00
推hh大的翻译,很符合电影的整体陈述
继续阅读
[讨论] 赛道狂人 中煞车系统问题
YOYOISGOOD
[新闻] 周星驰爱将“如花”惊传中风!59岁李健
protect6090
Re: [通知] 请你揭开《假面病栋》白袍底下的鲜红秘密
CatchPlay
[好雷] 现代驱魔师The Rite
ueiwei
[讨论] 首映会,柯震东痛哭诉委屈:我很努力在勇敢
huanglove
[片单] 海上漂流的电影
xinyi101
[讨论] 看完关键下一秒满头问号
liner1989
[讨论] 为什么《小丑》跳舞会这么好看啊...
Qmmmmmmmm
[讨论] 蜘蛛人的钢铁蜘蛛装就这么放弃了?
andyll2
[新闻] 柯震东打喷嚏等6年上映 放话请王大陆包场
hvariables
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com