※ 引述《CYKONGG (XXX)》之铭言:
: 不再毁人设!漫威影业细心铺陈“末日博士”降临漫威电影宇宙!
: 根据报导,漫威影业规划将先介绍“露西亚冯芭德丝”(Lucia von Bardas),
: 在漫画中,她一开始是美国北卡罗来纳大学的教授,后来,杜姆在拉托维尼亚
: 的政权被推翻,芭德丝在美国的支持下继任为一国之君。不过,她私底下依然
: 透过反派“修补匠”资助在美国的犯罪份子,甚至也一度沿用“末日博士”封号。
: https://reurl.cc/WdYVxO
这里有一个有趣的句子说,“漫画中杜姆政权被推翻,芭德丝继任”。
但是其实末日博士的姓并不是“杜姆(Doom)”而应该是“冯杜姆(von Doom)”
冯(von)是一个前置词,基本上德国的话很多贵族都会有这个冯(von)。
荷兰等地的话也有词源相同的范(van),但是荷兰是一般平民在使用,非贵族。
但是如果遇到有人或角色的名字有 von,中文到底要不要把冯翻释出来呢?
这就是个很困扰翻译者的问题了,
因为……德国人他们自己都是有时加有时不加。
是 Doom 算是一个姓,还是 von Doom 才算是一个姓?
这个在即使德国人之间也是有时姓会加 von 有时姓又不加 von。
像是荷兰人凡高(van Gogh),
他的姓就有把那个 van 加进去,我们不会只叫他谷。
而出生在德国但祖先来自比利时的贝多芬(van Beethoven)也有个荷式名字(van),
但是他就没有像凡高一样,把自己称为范贝多芬,而是只叫做贝多芬。
更令事情复杂的是,有时听那个人自己说自己的名字时有没有冯、范,这不准。
原因是,冯有点像是尊称,如果是在说别人的名字的话,会加上冯(von)的,
有时候若这个人自己名字有冯,他为了自谦,会在说自己名字时把尊称的冯省略。
所以听那个人自己讲自己的还不准,要看身边的人叫他名字时有没有带冯,才准。
所以总而言之:von oooo 要说成是姓 oooo 是没错啦,
但是还是很多人会把自己的姓带一个冯字,
而末日博士的姓其实是有带冯的冯多姆(von Doom),
Lucia von Bardas 的姓其实是有带冯的 von Bardas,并不是没带冯的 Bardas。
这个可能没啥通用的准则,只能像凡高和贝多芬一样,case by case 囉。