※ 引述《kevin781109 (老大)》之铭言:
: 最后要提本片一个令人玩味的呈现。正片最后有描述福耀美国厂近况的文字,但中文字幕
: 却不是完全照着翻,甚至还提供原始文字没有的资讯:去年发生过职业灾害,一位美国工
: 人被玻璃压住不幸身亡。虽然这件事属实(请参考以下连结的新闻),但这种“字幕不按
: 原文翻译”的方式不知有何用意,也不确定是谁的主意。
: 上述职灾的报导,来自 Dayton 市当地的媒体 Dayton Daily News
: https://www.daytondailynews.com/google-search/?q=ricky%20patterson
: 纽约时报 2017 年的文章,探讨福耀在美国设厂面临的文化冲击
: https://nytimes.com/2017/06/10/business/economy/ohio-factory-jobs-china.html
刚我也看完影片
看到你这篇文章之后又倒回去影片重看
这里真的满怪的
英文字幕“没有”提到2018有员工殉职的事情
但是有提到低薪问题(时薪14美元)
但中文字幕却是提到殉职、没有提到低薪
另外一个小地方
中文字幕说有2300位员工
但是英文字幕却是写 2200位美国员工与200位中国员工
这样相加是2400才对吧.....不知为何有这么明显的错误
然后这片也有有日文字幕
内容则是跟英文完全一样就是了
所以这个加料内容是中文字幕才有的...