PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
Re: [讨论] 迪士尼请的翻译是不是不够力
楼主:
faang
(昉)
2019-05-13 00:46:39
补一个
原PO提的我觉得都还好
复仇者四我最受不了的翻译是
(有雷)
在丧礼那段
字幕竟然翻
东尼史塔克也有“心脏”的证明....
这里把heart翻成器官的心脏,而不是比较抽象的“心”
意境完全不对啊
原本很感人的致敬钢铁人一的桥段
因为这句话
完全被破坏气氛...
当初钢铁人一明就翻得很正确
到了复四却歪掉
(防雷)
作者:
sdfg014025xx
(随便就好)
2019-05-13 01:15:00
那句话我也觉得怎么看怎么怪..
作者:
electronicyi
(é›»å益)
2019-05-13 01:30:00
这次复四的翻译真的有点烂
作者:
divinity5566
(英九辣宝贝)
2019-05-13 01:55:00
看到当下第一个反应 谁没有啊 然后就冷掉了
继续阅读
[讨论] 复4的对话
Sk8erBoi
[普雷] 艾莉塔:战斗天使
pollyptt
[讨论]哥吉拉找众怪兽大喊assemble会如何?
area41gold
[蕾雷] 漫威未来的走向
hhenryy
[请益] 关于名侦探皮卡丘电影院赠品
rukiya0228
[讨论] 美冠亚洲的绝世美女—-王祖贤
chenkkk
[普无雷] 名侦探皮卡丘
superkobe
[问片] 骂围观脚踏车男孩说怪奇物语快滚?
balahaha
[讨论] 复4和美一配乐呼应(雷)
kylefan
[好雷]《亲爱的仇人》最难抹去的内心伤痕
benbenson12
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com