PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[新闻] 修复了影像,然后呢?从台语片字幕谈语言
楼主:
Su22
(装配匠)
2018-08-14 22:20:22
新闻网址:
https://www.thenewslens.com/feature/taiwancinemavillages/101566
修复了影像,然后呢?从台语片字幕谈语言的修复
作者:
sylviehsiang
(Shawn)
2018-08-15 02:29:00
三立字幕组月薪两万七,万年不变,能找到啥好人才
作者:
daylight9157
(Yokusoku)
2018-08-15 08:20:00
推,台湾的观众真的从小看字幕到大。但就日本来说,他们少数会上字幕的地方只有外语片、新闻跟综艺节目。我自己看中文节目或配音电影其实都不太喜欢字幕,因为字幕真的很碍眼,想看演员表情,但目光又会被字幕拉走,非常突兀。不过字幕的好处大概就是就算用比较“特殊”的演法也能让观众懂吧(像是大舌头、台湾狗语之类的
作者:
serenitymice
(静鼠)
2018-08-15 18:14:00
就是因为台语文认识度尚不高才要推广啊
作者:
phantom78626
(小草)
2018-08-17 18:36:00
有字幕不代表重视字幕 台湾到现在还是字幕随便翻翻比Google 翻译好一点就好 连之前乐高蝙蝠侠里罗宾的本命Dick字幕都翻老二了还不止一次 对台湾翻字幕的团队是能期待什么 跟妓者差不多水准 但也是因为出钱的不在乎品质 以前替某几间大翻译社做过案子 一个字半块钱已经算是高于均标 傍晚五六点才给要求隔天早上交 用比较考据但不常见的词不如google常见且不到位的词修改一下就好 只能说劣币驱逐良币
继续阅读
[问片] 询问一部片
Js1016
Re: [讨论] 让人感觉最痛的一幕?(可能有雷)
j022015
[新闻] 【与神同行:最终审判】全台票房6天破2亿
kkaicd1
[普雷]《与神同行:最终审判》投资有赚有赔
grafishbanet
[讨论] 日本有无类似<终极警探>或<大叔>的动作片
filmystery
[好雷] 斗鱼电影版
flj20
[新闻] 《回到未来》问世33年 4巨头再聚首想拍续
cat886688
[问片] 宝宝到处乱跑的片
dp04700
Re: [赠票] 【杀戮元年】台北特映会抢先看
ChloeD
[问片] 一部科幻电影。滴眼药水
ilv1181023
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com