准备要去看最新的不可能任务
重温了一下不可能任务4
看到了克林姆林宫场景
但当初觉得很经典的场景总觉得怪怪的
Mission Impossible 4 - Ghost Protocol (Security Scan Scene)
https://www.youtube.com/watch?v=QEEJO3Ir8Cc
原来下面俄国人都在吐槽他们听不懂
听一下俄国原版就知道差异
(他们是自己人配音,但他们自己也吐槽,
但吐槽的点不是配音而是进去克林姆林宫怎么可能这么简单)
Самый крутой момент в фильме
Миссия невыполнима: Протокол Фантом
https://www.youtube.com/watch?v=IAgrRZAc2H4
简单翻译版本
- Товарищ генерал-полковник, майор Егоров.
Ваши документы, пожалуйста
- 上将同志,(这里是)少校伊果洛夫,请出示您的证件。
- Начальство надо знать
- 你该认得你的老板
- Я не могу вас найти
- 我这里找不到(你的资料)
- Проверь еще раз, рядовой (Егоров)
- 再试一次,二等兵(伊果洛夫)
- Извините, пожалуйста, товарищ
генерал-полковник, не узнал
- 非常抱歉,上将同志,刚刚真的找不到
- Ты пожалеешь, рядовой Егоров (pffff)
- 你会后悔的,二兵伊果洛夫
- Заткнись
- 闭嘴
只能说一般人要突然能说好外语真的很难
除非本身就是那国人或是有长期待过
不然一定会说不好或是有口音
好的像是
阿诺会说德文
https://www.youtube.com/watch?v=CgSW0vHtUBU
普丁会说德文
https://www.youtube.com/watch?v=tPOT9ZVW0hg
或是糟糕点的
“千万不要给我围巾嘎”
https://www.youtube.com/watch?v=rBkqSubIFe8
最好的应该是基哥说的
https://youtu.be/3j3CVCOmekY#t=2m33s
还有最好笑的
“哎呀,吓死窝啦!”
https://www.youtube.com/watch?v=j2FSB3bseek