Though nothing can bring back the hour
Of splendour in the grass, of glory in the flower
We will grieve not, rather find
Strength in what remains behind
【试译】
虽然无法寻回花草生长绽放时的光辉与灿烂,我们无须伤悲,应该从剩余之中发现残存的
力量!
英国诗人威廉沃兹华斯写的这首短诗 Splendour in the grass,被1961年上映的《天涯
何处无芳草》Splendour in Grass所借用,也出现在电影之中。当时男主角华伦比堤年方
24,女主角娜坦丽华也只有23。
为什么会对《天涯何处无芳草》如此熟悉?这部电影曾经是高中英文老师(1985-1987)
于课间播放的补充教材,老师也借此介绍沃兹华斯的短诗。
一直到现在,我都很感谢当时的英文老师,她利用教唱英文流行歌曲、欣赏电影、撰写短
文的方式增加了我对英文的兴趣,也反映在漂亮的考试成绩上,要不然,我现在的英文也
许只有ABC狗咬猪的国中程度。
附一下当时课堂上所看过的电影跟英文歌曲清单
热泪心声 Miracle Worker 1962
海伦凯勒与她的手语老师安苏利文初识的经过
蝴蝶春梦 The Collector 1965
一名收集鳞翅目标本成痴的男子连续绑架女子的惊悚片
Dan Foldberg 歌曲
Same Auld Lang Syne
圣诞雪夜在杂货店遇见前女友,回忆涌上心头.....
Longer
什么东西比海里出现鱼的历史还久,比最高的山还高?那就是陷入爱河中的我!