Re: [讨论] 《复仇者联盟3:无限之战》最终预告

楼主: btm978952 (感冒用斯斯)   2018-03-18 19:14:08
http://i.imgur.com/lngz5Hu.jpg
我这段给了很多次机会
尝试自己多看几次
但每次到这边一直都会有很严重到突兀感
非常出戏
我觉得不是不能用网络用语的问题
我算是支持有些翻译能用在地梗的
是这个看起来真的很怪
想了想
觉得原因有
好棒棒应该是别人说而不是自己说
好棒棒应该是一个有点嘲讽的用语
不是真的在说很好
“阿不就好棒棒~”
“哇~好棒棒馁”
是一种有点嘲讽语气的用法
星爵是要说自己计画好
而且星爵当时口气跟好棒棒口气根本对不起来
用好棒棒非常不搭
我是感觉好棒棒应该不是这样用的
星爵当时是在阐述自己的想法
翻出好棒棒真的觉得非常怪
真希望4月底进场这句翻译能换一下啊...
作者: winnietslock (老皮)   2018-03-18 19:31:00
我觉得你有理
作者: mihonisizumi (中原岬マジ天使)   2018-03-18 21:34:00
明明还好啊
作者: darkestnight (GG)   2018-03-18 22:15:00
喷不喷是一回事 翻好棒棒真的很出戏啊
作者: shinobunodok (R-Hong)   2018-03-19 12:43:00
我觉得可以

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com