[负雷] 动物方城市国语版--蔡依林毁了整部电影

楼主: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-01-21 14:33:10
(无雷所以不空一页)
刚刚因为中午没事,
所以边吃饭边看了东森的动物方城市,
看到我狂吐血。
本片最重要的两个角色之一,
身为女主角的哈茱蒂警员,
被蔡天后的门外汉似的配音给毁坏得体无完肤。
好好一个故事看得我出戏连连。
而且她似乎连很基本的声音的情绪转折都表达不出来,
遑论原音那些更深刻更细微的情绪演绎。
更糟糕的是蔡依林口调也有够糟糕,
(国语小常识: 一般人爱用的"口条"其实是错误的喔,
正确的用法是"口调",指表演时发音的高低起伏以及口音腔调
"口条"的真正意义,其实指的是拿来做成肉干的猪舌或牛舌
记得别用错了喔!! )
大多数都像是在默念剧本在棒读(而且比日本声优那种常被人评为棒读的更差百倍),
情绪根本没到位,咬字也二二六六,
让我觉得这根本不是在请蔡依林来配哈茱蒂,
而是让哈茱蒂直接被蔡依林上身。
最最最糟糕的是,连一些明显应该要有情绪转折的戏,
这个哈茱蒂也完全无法驾驭,
例如MVR的戏,后段的哭戏,根本没有任何fu。
这个角色还是本片最重要的女主角,
结果旁边几乎所有角色的配音都很到位,
戏分第二重要的狐狸尼克,配音优秀程度大概又比她好上千倍,
两者相比之下,不对,应该说蔡依林跟其他所有角色的配音相比之下,
显得只有更烂,没有最烂。
这部电影其实是一部好电影,
但是国语版完全就毁在蔡依林手上。
我懂电影商为了要在local市场卖电影,
往往有其商业考量,
宁可放一个巨星进来冲听不懂英语看不懂字幕的小孩票房爽爽赚一家子的钱,
也不愿意让专业的来,好好配出不失礼人的国语版。
但是我还是相当希望,
将来能够交给专业的国语声优来配音,
而不是交给徒有知名度与人气,却没有专业可言的门外汉来毁灭整个故事,
拜托。
作者: benny1990615 (Benny)   2018-01-21 14:40:00
Jolin还会两种东西!?
作者: steven869200 (ぜよ)   2018-01-21 15:00:00
日本也很常叫俳优来配 也是棒读 ex:整天喊退休的
作者: checktocheck (Daydreamer)   2018-01-21 19:10:00
真的听了他的声音超出戏
作者: wolfofschool (狼师)   2018-01-21 19:28:00
作者: abianisbitch (阿扁是表子)   2018-01-21 19:54:00
作者: jazz19860929   2018-01-21 23:33:00
台语的好好笑XDDDDDD
作者: Wolverin5566 (月工月工犭良)   2018-01-22 00:34:00
台语版777777777
作者: Veronica0802 (波波妞)   2018-01-22 20:43:00
真的听得要吐血
作者: gamesame7711 (框框爱安安)   2018-01-23 15:46:00
完全同意 我跟我太太也都觉得 果然不是配音员XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com